ÃÈEg ‚Ÿ Á◊≈U®„U Á∑§ Á’Áœ ∑§ •¢∑§Ê– ◊ÊÃÈ CÿÕ ̧ ¡ÁŸ ‹„ÈU ∑§‹¢∑§ÊH 8H
jananihi bikala bilōki bhavānī. bōlī juta bibēka mṛdu bānī. 5.
asa bicāri sōcahi mati mātā. sō na ṭara'i jō raca'i bidhātā. 6.
karama likhā jauṁ bā'ura nāhū. tau kata dōsu lagā'i'a kāhū. 7.
tumha sana miṭahiṁ ki bidhi kē aṅkā. mātu byartha jani lēhu kalaṅkā. 8.
When Bhavani (Parvati) saw the immense emotional turmoil through which her
mother was passing, she spoke to her in pleasant, calm and reassuring voice. Her
words were mature and laced with great wisdom. (5)
She said, ‘Mother, realise that whatever the Creator has written in one’s
destiny cannot be changed by anyone; it is irrevocable^1. (6)
If it is written in my fate that I will get a crazy groom, why should anyone
blame others (in this case Narad)^2. (7)
Is it possible for you to change what the Creator (“Bidhi”) has written (in my
destiny)^3? [Since the answer is a definite “no”, then—] Oh Mother, why do you
unnecessary invite infamy and taint (to the name of our honourable family by
throwing tantrums and creating an unsavoury scene when the eyes of the whole world
is upon our family and when the marriage party and the groom have already arrived;
do you think that it is possible and wise to call-off the marriage now at this late stage
without inviting scorn and ridicule for the rest of my life?)’ (8)
[Note—^1 The same idea was conveyed by sage Narad to Parvati’s father, Himwaan, in
Ram Charit Manas, Baal Kand, Doha no. 68.
(^2) Parvati had defended Narad even in the front of her detractors, the Sapta-rishis
as narrated in Ram Charit Manas, Baal Kand, (i) Chaupai line nos. 7-8 that precede
Doha no. 80; and (ii) Chaupai line no. 6 that precedes Doha no. 81.
The sort of groom that Parvati was destined to have is described earlier in Ram
Charit Manas, Baal Kand, Doha no. 67 along with its preceding Chaupai line no. 8.
(^3) A similar idea in expressed in Ram Charit Manas, Ayodhya Kand, Chaupai line
no. 3 that precedes Doha no. 282 where Kaushalya, the mother of Lord Ram, says
that one has to either suffer from pain or enjoy things in one’s life depending on one’s
own actions and deeds, and no one should be either blamed or credited for any of the
eventualities.]
¿¢U0. ¡ÁŸ ‹„ÈU ◊ÊÃÈ ∑§‹¢∑ȧ ∑§L§ŸÊ ¬Á⁄U„U⁄U„ÈU •fl‚⁄U Ÿ„UË¥– 1–
ŒÈπÈ ‚ÈπÈ ¡Ù Á‹πÊ Á‹‹Ê⁄U „U◊⁄¥U ¡Ê’ ¡„°U ¬Ê©U’ ÄUË¥H 2H
‚ÈÁŸ ©U◊Ê ’øŸ Á’ŸËà ∑§Ù◊‹ ‚∑§‹ •’‹Ê ‚Ùø„UË¥– 3–
’„UÈ ÷Ê°Áà Á’ÁœÁ„U ‹ªÊß ŒÍ·Ÿ ŸÿŸ ’ÊÁ⁄U Á’◊Ùø„UË¥H 4H
chanda.
jani lēhu mātu kalaṅku karunā pariharahu avasara nahīṁ. 1.
dukhu sukhu jō likhā lilāra hamarēṁ jāba jaham̐ pā'uba tahīṁ. 2.
suni umā bacana binīta kōmala sakala abalā sōcahīṁ. 3.
bahu bhām̐ti bidhihi lagā'i dūṣana nayana bāri bimōcahīṁ. 4.
‘Oh Mother! Don’t do anything that will scar the great reputation of our honourable
family and create a situation that will give nothing but ignominy. Keep aside