5/4/2019
copyright J.Paul Getty Trust
Introduction to the AAT
revised May 2019 For educational purposes
Another example is where the contri
butor has preferred the AAT English
Descriptor, but then the English Descriptor changes [“Bena” for illustration only]
We could also use the “NB” notat
ion (maybe VCS can add a notation for
changed English Descriptors)
Translations all prefer the same term as the English Descriptor
But what if National Museum of African Art tells us that “Bena” is now a non-preferred term, and “Wabena” is the correct term used by this culture and in publications?
How can the translating projects be advised?
© 2014
J. Paul Getty Trust, author: Patricia Harpring .For educational purposes only. Do not distribute.
AAT:
Notifying contributors of changes