Poetry Translating as Expert Action
Interest
Networks
Imagined
Communities
(Sub-)
Fields
Translating
Agents
Text
Transmitters
Tr a n s l at o r
COGNITION
EMOTION
Target
Poem(s)
Source
Poem(s)
Text Complex
(Poly)
Systems
A C T I O N
R E L A T I O N
C O M M UNI C A T I O N
Figure 53. Poetry translating action: A revised model
The six studies confirm that the various elements of the model are often intercon-
nected. The textual (translated poetry), for instance, defines but is also brought
into being by the personal and interpersonal action of translators and other team
players. The translator’s textual action and interpersonal relations cannot be imag-
ined without cognition and emotion – both of which are often intertwined, as
Chapter 4’s Derek attested. Different orders of network interpenetrate each other
and the translator as subject: the poetry translator’s action, for instance, is condi-
tioned by norms negotiated and communicated along second-order networks,