references
Niclós, José Vicente
“L’Évangile en hébreu de Shem Tob Ibn Shaprut: Une traduction d’ori-
gine judéo-catalane replacée dans son Sitz im Leben.”Revue Biblique,
–.
Nolland, John
Luke :–:. Word Biblical Commentary C. Dallas, Tex.: Word
Books.
Oakes,Penelope,S.AlexanderHaslam&JohnC.Turner
“The Role of Prototypicality in Group Influence and Cohesion: Contex-
tual Variation in the Graded Structure of Social Categories.”Social Iden-
tity: International Perspectives. Ed. Stephen Worchel et al. London: Sage
Publications, –.
Paget, James Carleton
“The Definition of the Term Jewish Christian and Jewish Christianity in
the History of Research.”Jewish Believers in Jesus: The Early Centuries.
Ed. Oskar Skarsaune & Reidar Hvalvik. Peabody, Mass.: Hendrickson,
–.
Painter, John
“Who Was James? Footprints as a Means of Identification.”The Brother of
Jesus: James the Just and His Mission. Ed. Bruce Chilton & Jacob Neusner.
Louisville, Ky.; London: Westminster John Knox Press, –.
Parker, David C.
Codex Bezae: An early Christian Manuscript and Its Text.Cambridge:
Cambridge University Press.
The Living Text of the Gospels. Cambridge: Cambridge University Press.
Patterson, Stephen J.
The Gospel of Thomas and Jesus. Sonoma, Calif.: Polebridge Press.
Perrin, Nicholas
Thomas and Tatian: The Relationship Between the Gospel of Thomas and
the Diatessaron. Academia Biblica . Atlanta, Ga.: Society of Biblical
Literature.
Pesch, Rudolph
Die Apostelgeschichte (Apg –). Evangelish-katholischer Kommentar
zum Neuen Testament .. Zürich; Einsiedeln; Köln/Neukirchen–
Vluyn: Benziger Verlag/Neukirchener Verlag.
Petersen, William L.
“New Evidence for the Question of the Original Language of the Diates-
saron.”Studien zum Text und zur Ethik des Neuen Testaments: Festschrift