Esoteric Buddhism and the Tantras in East Asia

(Ben Green) #1

. sanskrit studies in early modern japan 991


nese and employs technologies transmitted for its study to the study
of Japanese. In this way, he functioned as a critical pivot between tra-
ditionally Buddhist studies and an emerging popular interest in early
Japanese writing.
Like Jōgon, Keichū insists on the superiority of esoteric Buddhism
over exoteric Buddhism and views the study of language as critical
in a ritualized understanding of the self and the world. In Keichū’s
work, language is viewed as a model for the world—like Sanskrit, Japa-
nese provided a clear model for understanding relational identity (in
contrast to Chinese ideographs, which posited an independent and
substantial external reality that writing mimicked). As with Jōgon,
the Commentary on the Mahāvairocana Sūtra and Kūkai’s Voice, Let-
ter, Reality found a central place in Keichū’s explication of language
as mantra. He also cites the thirteenth-century compilation of short
stories, the Shasekishū by Mujū (1226–1312),^27 in refer-
ence to the equation of Japanese waka poetry with dhāraṇī. Together
with the On the Interpretation of Mahāyāna (Shakumakaenron
),^28 these texts provided the doctrinal foundation for his assertion


(^27) Selections from the Shasekishū are available in English translation. See Morrell



  1. 28
    Keichū ends his discussion of language in his study of the Man’yōshū, the Man’yō
    Daishōki, by asserting that truth can be found in both Buddhist and non-Buddhist
    works. The claim relies on a passage found in On the Interpretation of Mahāyāna
    (Shakumakaenron), which refers to the five types of language:
    Commentary on the Book of Changes says: One asked: “Writing does not
    exhaustively express speech, nor speech exhaustively express intent. Therefore,
    can the intent of the sages not be discovered?” Another answered: “The sages
    established signs in order to exhaustively express intent, and hexagrams in order
    to exhaustively express true and false, idioms in order to exhaustively express
    speech, changing and transmitting them in order to exhaustively bring benefit,
    and dynamically applying them in order to exhaustively express mind.” In these
    lines, “writing does not exhaustively express speech, nor speech exhaustively
    express intent” is equivalent to the four types of understanding of language as
    phenomena, dreams, attachment, and beginning-less, found in the five explana-
    tions of language in On the Interpretation of Mahāyāna. From “the sages establish
    signs” onward is like truth of the fifth explanation of language as truth itself
    (nyogi gonsetsu). Those who understand the significance of this [last explanation]
    find truth in both Buddhist and non-Buddhist works. Those who only think of
    separating from language never reach the deep meaning of either. Waka, too,
    should be compared to this. There are all sorts of deep meanings; among all those
    who study waka’s deep meanings, who will be able to attain them? If one leaves
    behind falsehood and makes one’s mind in accord with that which inspires truth,
    then that truth becomes so important that even gods will reverently receive them.
    [KZ (1978) 1: 216; italics added]

Free download pdf