Jewish Philosophical Politics in Germany, 1789-1848
amelia
(Amelia)
#1
230 } Jewish Philosophical Politics in Germany
bach writes, for a pogrom! Hugo saves Rahel, who confesses her love to him.
Poetic license, Auerbach quips, permits Rahel (who would not have been able
to write German) and Hugo (who would not have been able to write) to exchange
the most tender of letters: “Philomela’s strains are no more tender in Werther than
in these letters.” Alas, however, Knight Hugo grows weary of and abandons the
beautiful Jewess and joins a crusade to the Holy Land. Rahel wanders barefoot
in the Judengasse. Her father has died of grief, and no one gives her refuge.
As he weighs his options for concluding the narrative, Auerbach apostro-
phizes imaginary readers and imagines how Menzel would react: “Weep, weep
with me, you tender-hearted grisettes, Friederikas, Emilias, Katharinas, where
shall I accommodate my Rahel? I can let her wander about as a harlot, kill
herself. But you turn away from me; I have ruined your Sunday reading; I am
declared a French Kraftgenie; and Herr Menzel hurls his lightning bolt at me.
Thus stay just a moment, I have a better alternative. Rahel enters a convent.”
Rahel, now Ursula, spends her nights bewailing her sorrows and her days tend-
ing sick knights. One day she dresses the wounds of—“Help! Help! Bring eau
de cologne; she’s fainting”—her beloved Hugo. Auerbach considers letting
Rahel die before regaining consciousness but dismisses this ending as too hard
on the nerves, and instead he has Hugo awaken her with kisses. Rather than
running off together, Hugo and Rahel renounce each other: “They speak so
beautifully that one must weep. Rahel dies of a broken heart. As Knight Hugo
leads his bride to the church he hears the bells from the convent. Rahel is being
laid to rest.”
Despite the near horror he feels in the face of wit and irony, and his consistent
calls for authorial straightforwardness, Auerbach here speaks from anything but
a single and stable position. Why this resort to irony? In presenting himself
to a reading public, Auerbach feels himself already interpolated as a Jew. Alien-
ated from himself by the imagined gaze of an Other, neither subjective unity nor
self-invisibility is an option. Instead, Auerbach tries to subvert through parody
the fantasy he imagines his audience has of him as a Jewish writer. Thus the sus-
tained tongue-in-cheek staging of himself as a purveyor of a falsified, exoticized,
and eroticized version of Jewish life that was in demand.^136
Auerbach presents the ready-made authorial role the literary market proffers
to the Jewish writer as something between that of a pimp and that of a prosti-
tute. The Rahel whom Auerbach trots out would feed the voracious readerly
appetite of Gentile grisettes (interestingly, but not surprisingly, women readers
are held to blame for the titillating Rahel). Auerbach imagines that this mode of
Jewish writing would also find favor with critics like Menzel, whose labeling of
the Young German writers as “Young Palestine” had so vexed Auerbach in his