Jeremiah Buys Land in Anathoth (32:1-44) 513
ring only in Jeremiah and Second Isaiah (see Note on 10:16). The LXX omits
"of hosts is his name," as it often does (see Appendix VI).
- great in counsel and mighty in deed. Hebrew gedol ha'e$a werab
ha'alflfyya. The only phrase of its kind in the OT (Holladay). "Counsel" ('e?d)
is given by the wise and the clever (18:18, 23; 49:7; 2 Sam 16:23), but Yahweh
surpasses everyone in wise counsel and wise planning-both for good and for
evil (49:20 [= 50:45]; Isa 25:1; 28:29; 46:10; Ps 33:11; Prov 19:21). The spelling
of "deed" ('alflfyya) is a hapax legomenon in the OT (normally 'alfla). Ru-
dolph says iyya is an abstract ending; cf. pelflfyya ("judgment") in Isa 28:7.
so that your eyes are open upon all the ways of humanity's children. Yahweh
has an all-seeing eye (7:11; 13:27; 16:17; 23:24; 29:23; 49:10). The LXX omits
"all," which Migsch ( 1996: 3 5 5) notes can be attributed to haplography (ho-
moeoteleuton: l ... l). The verb "open" (pequMt), also omitted in the LXX, is
translated in Aq, Theod, CL, S, T, and Vg (Ciesebrecht) and should be retained.
and according to the fruit of his doings. The LXX omits, which is probably an-
other loss due to haplography (homoeoteleuton: yw ... yw). See also Migsch
1996: 3 5 5 n. 100. The phrase is J eremianic (see Note for 17: 10) and is translated
in Theod, CL, S, T, and Vg (Ciesebrecht).
- so that you have shown signs and wonders, in the land of Egypt-up to this
day-and in Israel and among humankind. The implications of Yahweh's great
counsel and mighty deeds are still being drawn out, with the prophet turning
now to Israel's redemption history (Deut 6:22; cf. Neh 9: 10). Yahweh's signs
and wonders are even brought up to the present day. Is Jeremiah thinking
about Jerusalem's surrender but preservation in 597 B.c.? We can be sure he
does not anticipate a deliverance from Nebuchadrezzar now. Tn any c:;:is~, these
continuous wonders of Yahweh are being set over against Israel's continuous
provocation in v 31. The syntax here, as in v 11, is unusual in that "up to this
day" modifies both "in the land of Egypt" and "in Israel and among human-
kind" (Tsumura ( 1983: 478-79). The point is that Yahweh has given signs and
wonders in all places and among all peoples from earliest times up to the
present day.
and in Israel and among humankind. The LXX reads "and among the sons of
earth" (kai en tois gegenesin) for "and among humankind," which C.R. Driver
( 1964: 90) thinks reflects w(b )bny (h»dmh, a forgotton Hebrew phrase. Yet
there is little reason to emend; T and Vg support MT.
and you made for yourself a name, as at this day. See 2 Sam 7:23 [= 1 Chr
17:21 ]; Isa 63: 12; Neh 9: IO; and Dan 9: 15. Here, "as at this day" comes expect-
edly at the end.
- And you brought your people Israel out from the land of Egypt with signs
and with wonders and with a strong hand and with an outstretched arm and with
great terror. The verse has striking similarities to Deut 4:34 and 26:8. "Signs
and wonders" were seen preeminently in the Exodus (Exod 7:3; Deut 6:22;
7:19; 29:2[Eng 29:3]; Pss 78:43; 105:27), and "with a strong hand and out-
stretched arm" is another cliche associated with the Exodus deliverance (see
Note for 21:5).