PHRASE PASSIVE
A frase passiva
GRAMMAIRE
OBSERVAÇÕES:
Alguns cuidados a ter, no entanto:
1. O agente é desconhecido
Le verre a été cassé ce matin. (Por quem? Não se sabe!)
Ona cassé le verre ce matin. (On – pronome indefinido)
2. Concordância
Paul
sujet (sujeito)
a cassé
verbe (verbo)
le verre.
complément d’objet direct
(comp. directo)
Le verre
sujet
a été cassé
verbe
par Paul.
complément d’agent
(agente da passiva)
Nota: auxiliar ÊTRE
no tempo verbal do
verbo da frase activa
Nota: introduzido pela
preposição PAR
Le verrea été cassépar Paul.
Les verresont été casséspar Paul.
La bouteillea été casséepar Paul.
Les bouteillesont été casséespar Paul.
On l’a prévenu.
Ila été prévenu.
On l’a prévenue.
Ellea été prévenue.
Quando uma frase está na voz activa é o sujeito que age.
Quando uma frase está na voz passiva, o sujeito sofre a acção.
A frase passiva forma-se exactamente da mesma forma em francês e em português.
PHRASE EXCLAMATIVE
A frase exclamativa
A exclamação exprime uma reacção ( sentimento de espanto, de alegria ou de descontentamento ), podendo
apresentar-se sob a forma de uma frase incompleta ou nominal.
Exemplo: Situ savais! Quelexercice difficile!
Caracteriza-se, na oralidade, pela entoação (volume sonoro aumentado, melodia descendente, silabação
acentuada), opondo-se à frase declarativa e interrogativa.
Pode ser marcada ainda por meio de:
- interjeições, advérbios, etc.:
Exemplo: Hélas! Il est parti! Il était sigentil! - os advérbios comme e que :
Exemplo: Commeelle est belle! Et quede qualités!