-No, que te'ls follaries a tots! -va deixar anar en Joan.
-Veus, Joan, encara duus l'esperit de la repressió a dins -
li va retreure la Gemma, posant cara de pena.
En Pasqual va alçar la mà per atraure l'atenció del
cambrer i tallar la incipient escalada de retrets entre la
Gemma i en Joan. El jove tailandès es va acostar
servicialment.
- Anything more? (Alguna cosa més?)
- Yes, please (Sí, si us plau) -va dir en Pasqual- could I
have a tutticolori beetle pizza, please? (Pot portar-me
una pizza d'escarabats tutticolori, si us plau?). - And an orange juice (I un suc de taronja) -va afegir en
Joan. - For me a strawberry coconut milk shake (Per mi un
batut de llet de coco amb maduixes) -va demanar la
Gemma. - Ok -va dir el jove cambrer.
- Escuse me, what's your name (Perdona, com et dius?) -
va preguntar-li la Gemma. - Tew -va contestar el noi.
- Me, Gemma -va dir la catalana, picant-li seductorament
l'ullet. - You're welcome (Ets benvinguda) -va dir en Tew, fent
esforços per contenir un rialla. - You was born in Chiang mai? (Ets de Chiang Mai?) -va
preguntar ella. - No, I'm from Birmània (No, sóc de Birmània) -va dir el
cambrer- I came to Chiang Mai to work (Vaig venir a
Chiang Mai a treballar).
-Oh, Birmània... Nice country (Oh, Birmània, bonic país)
-va improvisar la Gemma. - Thanks, madam (Gràcies, senyora) -va dir ell tot
donant-se la volta per tal d'atendre la comanda.