it fortezza del musulmano finale

(Omar APGM9KbR1) #1
La fortezza del Musulmano حصن المسلم

سِِ (( - 57

ْ
ف

َ
ُ

ه
ت

ْ
م

َ
ل

َ
ظ

ِّ
نِِإ

ه
م

ه
ه

ه

(^) ِِ للا
َ
َ
ع
ام
ْ
ل
ه
ظ
ع
،اير
َ
لا
َ
َ
ه
لاِإ
َ
ن
ُّ
لذا
ه
ُفِ
ْ
ِ
َ
ي
َ
ت
ْ
ن
َ
، ُ
ْ
ُفِ
ْ
غا
َ
يِ ف
َ
كدِ
ْ
هعِ
ْ
ُمِ
ع
ة
َ
ُفِ
ْ
ِ
َ
م
ِ
ن
ْ َ
حِ
ْ
نا
َ
َ
ه
مُح
ه
ُلا
ه
ن ف
َ
ِلا
َ
ت
ْ
ن
َ
ُ
َ
ك
ه
)) نِإ ،
) 1 (
.
Allāhumma 'innīzalamtu nafsīzulman kathīran, ūa
lāīaghfiru al-dhdhunūba 'illā 'anta, fa-ighfir lī
maghfiratan min °indika ūa-irhamnī, 'innaka 'anta
al-ghafūru al-rahīmu.
O Allāh ho agito ingiustamente nei confronti di me
stesso di grande ingiustizia
2
e nessuno può
perdonare i peccati se non Te, perdonami dunque
con un perdono da parte Tua e sii misericordioso
nei miei confronti, in verità Tu sei il Perdonatore
(Al-Gh afūru ), il Misericordioso (Al-Rah īm u).
adempiere al]diritto dei servi.


. 2705 ،برقم 2078 / 4 ،ومسلم ، 834 ،برقم 168 / 8 ،) البخاري 1 (


Al-Bukhārī (8/168 n. 834) e Muslim (4/2078 n. 2705).

(^2) Lett.: una numerosa ingiustizia. Nella maggior parte delle versioni è citato "di
numerose ingiustizie" (كثيذرا ) mentre in alcune versioni di Muslim è citato "di
grande ingiustizia" (كبيذذرا); entrmbe le versioni sono hasan (catena di
trsmissione di buon grado). Al-Naūaūī, che Allāh abbia misericordia di lui, ha
affermato nel libro "Al-'adh kār ": "Bisogna unire entrambe le versioni e dire:
"di numerosa grande ingiustizia", oppure dire una volta l'una e una volta
l'altra.
Questo prova che l'uomo non è esente dal peccato e dalle macanze nell'adempiere
nel modo esemplare ai doveri, come disse il Messaggero, che la preghiera di
Allāh e il Suo saluto siano su di lui (traduzione del significato): "Agite con
rettitudine, anche se non riuscirete a circoscrivere [tutti i doveri]".

Free download pdf