27(ف ve () و)( و ) harfi Türkçe’deki anlamında kullanılan bir
bağlaçtır. ( ف ) harfi buna çok benzer, ancak
önceki ifadeye de bağlantı yaparak “o halde,
öyleyse, nihayet, derhal” anlamlarını da katar.
آَھُمَل
ْعَ
تonlarıbiliyordeğildin
sen
önceتَْنُا كَتَ مْنَا اَذٰھbundanvekavmino haldesabretْرِبا صَْفن َّ ِاş üphesizَة
َب
ِا ق
َعْالakıbetَ
ین
ِقَّ
تُمْل
ِلmuttakilerin olacaktırَ
كُم
ْوَقَلاَوِلبَْقْنمِBundan önce arıonl sen ve kavmin biliyor
değildin. O halde sabret! Şüphesiz betakı
(güzel sonuç) muttakilerin olacaktır. (11: 4 9 )
28öyle isenamaz kılِّل
َصَف
َ
كِّبَر
ِلve kurban kes
Rabbiniçinْر
َحْانَوÖyle ise Rabbin için namaz kıl ve kurban kes. (108:2)
تَْلَّو
َسsürüklemişلَ اَقh yırasizibir işe(Yakub)dedi kiلْ
َبْمُكَلٌرْب
َصَفartık(bana düşen) sabırdırnefislerinizgüzelٌیل
ِم
َجْمُكُسُفْنَ
اً
را
ْمَا(Y akub) dedi ki: “ yırHa , nefisleriniz s izi bir işe
sürüklemiş. Artık (bana düşen) güzel bir sabırdır. (1 2 :18 )
güzelgösterdiْ
ع َ تَّوَطَفonaُ
ھَل(K abil’in)nefsiُ
ھُسْفَ
نöldürmeyiَلْ
تَقَح
َب
ْصَ
اَفböyleceolduِیھ
ِخَ
اve onuöldürdühüsranauğrayanlardankardeşiniُ
ھَلَ
تَقَفَ
ن
ِمَ
ینِر
ِاسَخْلاNef si, kardeşini öl dürmeyi ona güz el gösterdi ve onu
öldürdü. B öylece hüsrana uğrayanlardan oldu. (5: 3 0 )