Hei Kedah, kamu Kadim,
Pergi berburu ka kinchah^11 mahang,
Sirih-pun kunta,^12 pinang-pun kunta,
Tĕlĕtak di juru-juru,^13
Gagak-pun buta, Hantu-pun buta;
Tabong tĕrtuntong^14 antara mani,^15
Silambuara nama kris-nya
Silambuara [sic] nama sekin-nya,
Si Kapas nama anjing-nya,
Si Pintau nama anjing-nya,
Si Merbah nama anjing-nya,
Si Kusanun nama istri-nya,
Nyah-lah angkau ka kinchah mahang.
Si Aduan tiada disini,
Si Aduan sakali tiada pula disini,
Si Aduan mengenyahkan Si Hantu Pemburu
’Nak pulang malu, sudah menjadi
Si Hantu Pemburu.^16
[xxx] Another Charm against the Spectre Huntsman [p. 119.
Pisau raut, panjang ulu
Akan pĕraut pinang berbulu,
Si Kĕdah laki, mak Kedeh,
Berburu ka benchah mahang.
Si Kumbang nama anjing-nya,
Si Lansat^17 nama anjing-nya,
Si Muntong nama anjing-nya,
Rangkesa nama anjing-nya,
Dang Saleh nama anjing-nya,
Dang Mesa(h)^18 nama anjing-nya,
Langkat Langkapuri batang lembing-nya,
Dang Buara nama mata-nya.
Aku tahu asal-mu, orang petapa’an,^19