Jorge Luis Borges - Jól fésült mennydörgés

(BlackTrush) #1

kert vagy a szeretkezés. Én egyetlen ilyen metaforával se megyek semmire,
ha érzékeltetni akarom azt a hosszú, mámorító éjszakát, amelyben boldogan
és elcsigázva jártunk-keltünk, egész hajnalhasadásig. Alig szólaltunk meg,
csak a kerekek és a paták robaja hallatszott a kövezeten. Virradat előtt,
valami hitvány kis patak partján – talán a Maldonado volt, vagy talán a
Riachuelo – Nora Erfjord csengő hangon rázendített Patrick Spens
balladájára, don Alejandro pedig vele dörmögött néhány sort hamisan. Az
angol szavak nem idézték föl bennem Beatrix képét.



  • Rosszat akartam, de jót teszek – mormolta Twirl a hátam mögött.
    Egy s más az emlékezetemben maradt abból, ami a szemünk elé került –
    a Recoleta nagy vöröses fala, a börtön nagy sárga fala, két férfi, aki a
    szabályos utcasarkon táncolt, egy rácskerítés mögött egy sakktáblamintás
    kövezetű előcsarnok, a vasúti sorompó, az a ház, ahol lakom, egy piac, az
    áthatolhatatlan és nyirkos éjszaka – de semmi se fontos ezek közül a futólag
    észlelt dolgok közül, amik talán nem is ezek voltak, hanem mások. Csak az
    a fontos, hogy éreztük, hogy, ha titokban is, csakugyan létezett a tervünk,
    pedig nem is egyszer élcelődve beszéltünk róla, hogy ez a terv a mindenség
    volt, és mi magunk. Az esztendők folyamán reménytelenül kerestem annak
    az éjszakának a hangulatát; néha már azt hittem, hogy újra megtaláltam a
    zenében, a szerelemben, a homályos emlékezetben, de sose tért vissza, csak
    egyetlenegyszer, egy reggel, álmomban. Mire esküt tettünk, hogy senkinek
    se mondunk semmit erről a dologról, már szombat reggel lett.
    Irala kivételével soha többé nem láttam őket. Iralával se hoztuk szóba
    soha ezt a történetet; minden szavunk szentségtörés lett volna. Don
    Alejandro Glencoe 1914-ben halt meg; Montevideóban temették el. Irala
    már egy évvel azelőtt elhalálozott.

Free download pdf