End of study Project: Translation | By
Page 5 of 39
4 -General Introduction
The first thing that come in our mind when we see or hear the term
translation, is that is the term, that means the process of translating spoken utterance and
written and texts from the source language to the target language which known as the SL
to TL. Actually, it is beyond than that. It is more complex than replacing source language
text with target language text and includes cultural and educational nuances that can shape
the options and attitudes of recipients. According to some scholars and linguists is that, the
translation can be considered as a science, an art, and it can be a skill. It is a science in the
sense that it necessitates complete knowledge of the structure and make-up of the two
languages concerned. It is an art since it requires artistic talent to reconstruct the original
text in the form of a product that is presentable to the reader who is not supposed to be
familiar with the original. It is also a skill because it entails the ability to smooth over any
difficulty in the translation, and the ability to provide the translation of something that has
no equal in the target language. One of the the most effective theory in the field of
translation, is that one that was suggested by the linguists “Roman Jacobson” which made
a distinction between three types of translation. The first type is the intralingual
translation, which means the translation within the same language through the rewording
and paraphrasing. The second type is interlingual translation, which means the
translation from one language to another. This type of translation it is very important
discipline that involves separate body of knowledge being very much in use for various
human activities. For instance, the interaction between communities, between countries,
which applies and appears through the translation of language, in the purpose of the
exchange of information and successful business, education, law, religion, and literature.
The third type is the intersemiotic translation translation of the verbal sign by a non-
verbal sign, for example Gestures, music, and images.
However, in this introduction I will also introduce the difficulties and the challenges that I
encountered, and the steps that I followed within this research paper.