׃יָֽלִ־חקַָֽ ךְ
ֵ֥
לְֵו י
ִׁ֖
לִֹקְאֺ ע
ֵ֥
מַשְ ךְ
ִ֛
אַ י
ִ֑
נִאְֺ
li-qach velech beqoli shəma‟ „ach beni
para mim-toma e-vai a-minha-voz ouve somente meu-filho
27:14
שׂעַ ִַ֤וַ וֹאִׅ֑אִלְ אבִֵָׁ֖אׁוַ ח ִַֹ֔אׁוַ ֹ֙ךְלֵֶאַֹׁ֙ו
vata‟as le‟imo vayave‟ vayiqach vayelech
e-ela-fez para-sua-mãe e-ele-trouxe e-ele-tomou E-ele-foi
׃ויָֽבִאָ בהֵֵ֥אָ רשִֶׁ֖אֲ א׃ַ םיאִֹׅ֔עַ טְמַ וֹֹ֙אׅאִ
„aviv „ahev ka‟asher matə‟amim „imo
pai-dele amava conforme comida-saborosa sua-mãe
27:15
ֹ֙לֹדָאֻהַ אִֽ֤נָאְֺ ושָׂ עֵ ידֵָ֨גְאִֺ ־תאֶ הקָבְ רִֶּ֠ ח ַָ֣ ִוַ
hagadol benah „essav bigdey-„et rivqah vatiqach
o-maior filho-dela Esaú vestidos de-* Rebeca E-ela-tomou
בֹקִׁ֖עֲיַ־תָֽאֶ שאְֵֵֺ֥ל ַ ַו תִיאִַָֺ֑אֺ אֽ ִָׁ֖אִ רשֵֶ֥אֲ תֹדֹ֔מֺ חֲהַ
ya‟aqov-„et vataləbesh babayit „itah „asher hachamudot
Jacó-* e-ela-vestiu em-casa com-ela que os-valiosos
׃ןָֽטָ ָהַ אֽ
ֵ֥
נָאְֺ
27:16
םיאִֹֿ֔עִָֽהָ י
ָ֣
יֵדָאְֻ תֹֹ֙רֹע תאֵָ֗וְ
ha‟izim gedayey „orot ve‟et haqatan benah
as-cabras cabritos-de peles E o-menor filho-dela
׃וירָָֽאא־ָצַ תקֵַ֥לְ חֶ לעִַׁ֖וְ וידִָָ֑י־לעַ השָ יאְִִֺׁ֖לִה
tsava‟rayv cheləqat ve‟al yadayv-al hiləbishah
pescoço-dele lisura-de e-sobre mãos dele-sobre cobriu
27:17
התָשִָׂ֑עָ רשֶָ֣אֲ םחֶ אִֶׁ֖ׄהַ ־תאֶ ְו םיאִִׅ֛עַטְאַׅ הַ ־תאֶ ן ֵַּ֧ ִוַ
„assatah „asher halechem-ve‟et hamatə‟amim-„et vatiten
ela-fizera que o pão-e a comida saborosa-* E-ela-deu
׃אָֽֽנְָאֺ בֹקֵ֥עֲַי דִׁ֖יְַאֺ
27:18
רמֶאֹאַָׁ֣ו ויבִִׁ֖אָ־לאֶ אֹבֵָ֥אַׁו
vayo‟mer „aviv-„el vayavo‟ benah ya‟aqov beyad
e-ele-disse pai dele-para E-ele-veio seu-filho Jacó em-mãos-de
׃יָֽנְִאֺ ה ִָׁ֖אַ ימִֵ֥ יִא׆א׆ֶֹ֔הִ רמֶאֹאַָׁ֣ו יבִִ֑אָ
beni „atah mi hineni vayo‟mer „avi
meu-filho tu quem[és] eis-me[aqui] e-ele-disse meu-pai
27:19
ךָרֶֹֹ֔כאְֺ ו
ָ֣
שָׂעֵ ֹ֙יכִֹנאָ ויבִָ֗אָ־לאֶ בֹק עֲַי רמֶאֹאַָׁ֨ו
bechorecha „essav „anochi „aviv-„el ya‟aqov vayo‟mer
teu-primogênito Esaú eu pai-dele-para Jacó E-ele-disse
הבָָ֗שְ אָ֣נָ־םא־קָֽ ילִָ֑אֵ ָ רְאִַֺׁ֖אִּ רשֵֶ֥אֲא׃ַ יתִישִׂ עָ
shəvah na‟-qum „elay dibarta ka‟asher „assiti
senta peço te-levanta para-mim disseste conforme [eu]fiz
׃ךָשֶָֽפְַנ יִא׆כֵַ֥רֲבָ ְ רא־בִׁ֖עֲאַֺ ידִֹ֔יצֵ מִ הֹ֙לָכְאָוְ
nafshecha tevarachani ba‟avur mitsedi ve‟achlah
tua-alma [ela]me-abençoe para-que de-minha-caça e-come
somente obedece à
minha voz e vai,
traze-mos.
14 E ele foi, e
tomou-os, e trouxe-
os a sua mãe; e sua
mãe fez uma comi-
da saborosa, como
seu pai gostava.
15 E tomou Rebeca
vestidos de Esaú,
seu filho mais
velho, os valiosos
que [estavam] com
ela, em casa, e
vestiu a Jacó, seu
filho mais novo;
16 e com as peles
dos cabritos das
cabras cobriu as
mãos dele e a lisura
do seu pescoço;
17 e deu a comida
saborosa e o pão
que tinha prepara-
do na mão de Jacó,
seu filho.
18 ¶ E veio ele a
seu pai e disse:
Meu pai! E ele
disse: Eis-me
[aqui]; quem [és]
tu, meu filho?
19 E disse Jacó a
seu pai: Eu [sou]
Esaú, teu primogê-
nito; fiz como me
disseste; levanta-te
agora, assenta-te, e
come da minha
caça, para que a tua
alma me abençoe.