INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
31:32

ה ֶיחְִָֽי אלָֹ֣ ךָ֮ יהֶ לֹאֱ ־תאֶ אצָָ֣מְ ִ רשֶָ֨אֲ םעִֶּ֠

yichyeh lo‟ „eloheycha-„et timtsa‟ „asher „im

ele-viva não teus deuses-* [tu]achares [aquele]que Com

ידִִׁ֖אָׅ עִ המֵָ֥ ךִָ֛לְ־רֶא׃ָֽהַ א־ניחֵַּ֧אַ דֶגָ֣נֶ

„imadi mah lecha-haker „acheynu neged

comigo ?o-que para ti-reconhece nossos-irmãos em-frente[de]

׃םתַָֽבָנָאְֻ לחִֵׁ֖רָ יא׃ִֵ֥ בֹקֹ֔עֲַי עדַָָ֣י־אָֽלְֹו ךְלִָ֑־חקַָֽוְ

gnavatam rachel ki ya‟aqov yada‟-velo‟ lach-veqach

os-roubara Raquel que Jacó ele sabia-e não para ti-e toma

31:33

האָָ֗לֵ להֶ

ָ֣

ֹאבְ א־ ׀ ב

ָ֣

ֹקֲעַי להֶ

ֵ֥

ֹאאְֺ ןבָ לָ אֹבָָ֨אַׁו

le‟ah uve‟ohel ya‟aqov be‟ohel lavan vayavo‟

Léia e-em-tenda-de Jacó em-tenda-de Labão E-ele-veio

אֹ֙צֵֵאׁוַ אצִָ֑מָ אלְָֹ֣ו תֹהִׁ֖מָאֲהָ י ֵֵ֥שְ להֶֹאִ֛בְא־

vayetse‟ matsa‟ velo‟ ha‟amahot shtey uve‟ohel

e-ele-saiu encontrou e-não as-amas duas-de e-em-tenda-de

׃לָֽחֵרָ להֶֹאֵ֥אְֺ אֹבִָׁ֖אַׁו האֵָֹ֔ל להֶֹאָ֣מֵ

31:34

וְרָחִֵ֞ל

verachel rachel be‟ohel vayavo‟ le‟ah me‟ohel

E-Raquel Raquel en-tenda-de e-ele-veio Léia da-tenda-de

למִָׁ֖אָֻהַ רכֵַ֥אְֺ םמִֵ֛שִׂ ְוַ םיפִָ֗רָ ְ הַ־תאֶ החָָ֣קְלָ

hagamal bechar vatessimem haterafim-„et laqechah

o-camelo em-arreio e[os]colocara terafins-* tomara

להֶ

ִׁ֖

ֹאהָ ־לא׃ָ־תאֶ ן

ִ֛

בָלָ ש

ֵ֥

שֵמְַיַו ם

ִ֑

הֶילֵעֲ בשֶ

ָ֣

ֵַו

ha‟ohel-kol-„et lavan vayemashesh „aleyhem vateshev

a tenda-tudo de-* Labão e-ele-apalpou sobre-eles e-sentou-se

׃אָֽצָמָ אלֵֹ֥וְ

31:35

ינֵָ֣יעֵ אְֺ רֹ֙ חִַֹ֙י־לאַ הָיבִָ֗אָ־לאֶ רמֶ אֹ ַָ֣ו

be‟eyney yichar-„al „aviha-„el vato‟mer matsa‟ velo‟

aos-olhos-de ele[se]ire-não seu pai-para E-ela-disse encontrou e-não

ךָינֶֹ֔פָמִ םא־קָָ֣ל ֹ֙לכַא־א אוֹלִ֤ יא׃ִָ֣ יִנֹֹ֔דאֲ

mipaneycha laqum „uchal lo‟ ki „adoni

de-sua-face para-levantar [eu]posso não porque meu-senhor

אלֵֹ֥וְ שׂפֵ חַ יְַו ילִִ֑ םישִִָׁ֖נ ךְרֶדֵֶ֥־יִא׃

velo‟ vayechapesh li nashim derech-ki

e-não e-ele-procurou para-mim mulheres caminho de-porque

׃םיפִָֽרָ ְהַ ־תאֶ אצִָׁ֖מָ

31:36

ברֶָ֣אָׁוַ בֹקִׁ֖עֲַילְ רחֵַ֥אִׁוַ

vayarev leya‟qov vayichar haterafim-„et matsa‟

e-ele-contendeu para-Jacó E-ele[se]irou os terafins-* encontrou

ןבָֹ֔לָ לְ רמֶ אֹאָׁ֣וַ בֹֹ֙קעֲַי ןעִַ֤אַַׁו ןבִָ֑לָאְֺ

lelavan vayo‟mer ya‟aqov vaya‟an belavan

para-Labão e-ele-disse Jacó e-ele-respondeu com-Labão

32 Com quem

achares os teus

deuses, esse não

viva; reconhece

diante de nossos

irmãos o que é teu

do que está comigo

e toma-o para ti.

Pois Jacó não sabia

que Raquel os

tinha furtado.

33 Então, entrou

Labão na tenda de

Jacó, e na tenda de

Léia, e na tenda de

ambas as servas e

não os achou; e,

saindo da tenda de

Léia, entrou na

tenda de Raquel.

34 Mas tinha to-

mado Raquel os

ídolos, e os tinha

posto na albarda de

um camelo, e as-

sentara-se sobre

eles; e apalpou

Labão toda a tenda

e não os achou.

35 E ela disse a

seu pai: Não se

acenda a ira nos

olhos de meu

senhor, que não

posso levantar-me

diante de tua face;

porquanto tenho o

costume das mu-

lheres. E ele

procurou, mas não

achou os ídolos.

36 Então, irou-se

Jacó e contendeu

com Labão. E

respondeu Jacó e

disse a Labão:

Qual é a minha
Free download pdf