אא־הֵ֥ הִׁ֖אָׁחַ שפֶנֵֶ֥ םדִָ֛אָָהָֽ וֹלַּ֧־ארָקְִי רשֶָ֨אֲ ֩לֹכְו
hu‟ chayah nefesh ha‟adam lo-yiqra‟ „asher vechol
ele vivente alma o-homem para ele-ele chamou que e-tudo-de
שְמָֽוֹ׃
2:
וַאִׁקְרָָ֨א הָָֽאָדָ ם שֵמָ֗וֹת לְכָל־הַאְֺהֵמָהֹ֙
habehemah-lechol shemot ha‟adam vayiqra‟ shemo
o animal-para tudo de nomes o-homem E-ele-chamou nome-dele
םדָ אְָלא־ ה
ִ֑
דֶשָ הַ ת
ָ֣
אַׁחַ ל
ִׁ֖
ֹכלְא־ םִימַֹ֔שָ הַ ףוֹ
ָ֣
עלְא־
ule‟adam hassadeh chayat ulechol hashamayim ule‟of
e-para-Adão o-campo animal-de e-para-tudo-de os-céus e-para-ave-de
׃וֹאְָּֽגֶנא׃ְ רֶזעִֵׁ֖ אצֵָ֥מָ ־אלָֹֽ
2:
וַאַׁפֵל֩ יְהוָָ֨ה
„adonay vayapel kenegdo
5
„ezer matsa‟-lo‟
SENHOR E-Ele-fez-cair adequada-a-ele ajudadora encontrou-não
ח ִַָ֗אׁוַ ןשִָ֑יִאׁוַ םדִָׁ֖אָהָ ־לעַ המִָ֛אֵּרְ ַ ׀ םיהִַּ֧לֹאֱ
vayiqach vayishan ha‟adam-„al tardemah ‟elohim
e-Ele-tomou e-ele-dormiu o homem-sobre sono-profundo Deus
׃הָא׆ָֽ ֶחְ ַ רשִָׁׂ֖אָֺ רֹאֵֻ֥סְִאׁוַ ויתָֹֹ֔עלְצַ מִ תֹ֙ ַחאַ
2:
וַאִׁבֶן֩
vayiven tachtenah bassar vayisgor mitsalə‟otayv „achat
E-Ele-fez lugar-dela carne e-Ele-fechou de-costelas-dele uma
םדִָׁ֖אָהָָֽ־ןמִ חקֵַ֥לָ־רשֶ אֲ עִ֛לָצֵהַ ־תאֶָֽ ׀ םיהִַּ֧לֹאֱ הוָָ֨הְי
ha'adam-min laqach-„asher hatsela‟-„et „elohim „adonay
o homem-de [Ele]tomara-que a costela-* Deus SENHOR
׃םָֽדָאָָהָֽ־לאֶ הָ
ִׁ֖
אִֶבְיַו ה
ִ֑
שָאִ ְל
2:
וַאֹׁאמֶר֮ הָָֽאָדָם
ha'adam vay‟omer ha'adam-„el vayevi‟eha le‟ishah
o-homem E-ele-disse o homem-para e-Ele-a-trouxe para-mulher
תֹ֙ אֹזלְ ירִִ֑שָׂ אְֺ מִ רשִָׁׂ֖בָא־ ימַֹ֔צָעֲָֽמֵ םצֶ
ֵ֚
עֶ םעַ פַָ֗הַ תאֹזָ֣
lezo‟t mibessari uvassar me‟atsamay „etsem hapa‟am zo‟t
para-esta de-minha-carne e-carne de-meu-osso osso agora esta
׃תאָֹֽאֿ־החָ קֳָֽלֺ שיאִִׁ֖מֵ יא׃ִֵ֥ השָֹ֔אִ ארֵָ֣ ִָי
2:
עַל־א׃ֵןֹ֙
ken-„al zo‟t-luqochah me‟ish ki „ishah
6
yiqare‟
isso-Por isto-ela foi tomada do-homem porque mulher ele-chamou
וֹ ֹ֔שְ אִאְֺ קבַָ֣דְָו וֹאִׅ֑אִ־תאֶוְ ויבִִׁ֖אָ־תאֶ שיאִֹ֔־בָזעֲַיָֽ
be‟ishto vedavaq „imo-ve‟et „aviv-„et „ish-ya‟azav
à-sua-mulher e-ele-se-unirá mãe dele-e pai dele-* homem-ele deixará
׃דָֽחָאֶ רשֵָׂ֥בָלְ א־יִׁ֖הָוְ
2:
םיאִֹׅ֔א־רעֲ םֹ֙ הֶ יֵנשְ א־יִ֤הְִָֽאַׁו
„arumim shənehem vayihyu „echad levassar vahayu
nus ambos-eles E-eles-estavam um como-carne e-eles-serão
e tudo o que Adão
chamou a toda a
alma vivente, isso
foi o seu nome.
20 E o homem pôs
nomes a todo gado,
e às aves dos céus,
e a todo animal do
campo; mas para o
homem não se
encontrou ajudado-
ra adequada a ele.
21 ¶ Então, o
SENHOR Deus fez
cair um sono pro-
fundo sobre o ho-
mem, e ele ador-
meceu; e Ele to-
mou uma das suas
costelas e fechou a
carne em seu lugar.
22 E fez o
SENHOR Deus, da
costela que tomara
do homem, uma
mulher; e a trouxe
para o homem.
23 E disse Adão:
Esta [é] agora osso
do meu osso e
carne da minha
carne; a esta ele
chamou mulher,
porque do homem
ela foi tomada.
24 Por isso, deixa-
rá o homem seu pai
e sua mãe e se
unirá à sua mulher,
e serão ambos uma
só carne.
25 E ambos esta-
vam nus,
6
אִ שָָּׁ֔ ה „ishah = mulher; a rigor, seria: “para o homem”; no sentido de: “direcionada para o homem”.