עַיבִָֹ֔אֻהַ אֹ֙צֵ אִָׅאׁוַ ה
ִ֑
אָׄא׃ִ ן
ִׁ֖
ֹט ָבַ א־ לחֵֹ֔הֵ
hagavi‟a vayimatse‟ kilah uvaqaton hechel
o-copo e-ele-encontrou completou e-em-o-menor começando
׃ןָֽמִָיְנאִֺ תחַ ִַׁ֖מְאַאְֺ
44:13
סֹֹ֙מעֲַאָֽׁוַ םתִָ֑לֹמְ שִׂ א־עִׁ֖רְקְִאַׁוָֽ
vaya‟amos simlotam vayaqəre‟u binyamin me‟amtachat
e-eles-carregaram suas-vestes E-eles-rasgaram Benjamim em-saca-de
׃הרָיעִָֽהָ א־בשִָֺׁ֖אׁוַ וֹרֹֹ֔מחֲ־לַע שיאִָ֣
ha‟irah vayashuvu chamoro-„al „ish
para-a-cidade e-eles-retornaram seu burro-sobre cada[um]
44:14
אא־
ִׁ֖
הוְ ףסֵֹ֔וֹי התָ י
ָ֣
אֵֺ וֹ֙יחָ אֶוְ ה
ִ֤
דָא־הְי אֹבָָ֨אַׁו
vehu‟ yossef veytah ve‟echayv yehudah vayavo‟
e-ele José para-a-casa-de e-seus-irmãos Judá E-ele-veio
׃הצָ רְָֽאָ וינִָׁ֖פָ ְל א־לֵ֥פְִאַׁו םשִָ֑ א־א׆דֶָ֣וֹע
„artsah lefanayv vayifəlu sham „odenu
para-a-terra para-sua-face e-eles-lançaram[se] lá ainda
44:15
רשֶָ֣אֲ הִׁ֖אֶֿהַ השֵֶׂ֥עֲ אַׅ ַה־הָֽמָ ףסֵֹ֔וֹי םֹ֙ הֶלָ רמֶאֹאִַׁ֤ו
„asher hazeh hama‟asseh-mah yossef lahem vayo‟mer
que o-isto o-fizestes-o que? José para-eles E-ele-disse
שיאִִׁ֖ שחִֵַ֛נְי שחֵַַּ֧נ־יָֽא׃ִ ם ֶֹ֔עְ דְַי אוֹלָ֣הֲ םתִֶ֑ישִׂ עֲ
„ish yenachesh nachesh-ki yeda‟etem halo‟ „assitem
homem ele-adivinha adivinhar-que eles-sabem ?não fizestes
׃ינִֹמָֽא׃ָ רשֵֶ֥אֲ
44:16
ינִֹֹ֔דאָֽלַ רֹ֙ מַ אֹא׆־המַ הדָָ֗א־הְי רמֶאֹאַָׁ֣ו
la‟adoni no‟mar-mah yehudah vayo‟mer kamoni „asher
para-meu-senhor diremos-o que? Judá E-ele-disse como-eu que
אֹ֙ צָ מָ םיהִָ֗לֹאֱ הָ קאִָּ֑טַ צְא׆ִ־המַא־ ראִֵֺׁ֖דְַא׆־המַ
matsa‟ ha‟elohim nitsətadaq-umah nedaber-mah
encontrou o-Deus [nos]justificaremos-e ?como falaremos-o que?
ינִֹֹ֔דאָֽלַ םֹ֙ ידִבָ ֲע א־א׆ִֶ֤א׆הִ ךָידֶֹ֔בָ ֲע ן וָ֣עֲ־תאֶ
la‟doni „avadim hinenu „avadeycha „avon-„et
para-meu-senhor servos eis-nos teus-servos mal-*
׃וֹדָָֽיאְֺ עַיבִִׁ֖אָֻהַ אצֵָ֥מְִנ־רשֶ אֲ םִ֛אַֻ א־נחְ ַנ אֲ ־םַאֻ
beyado hagavia‟ nimtsa‟-„asher gam „anachnu-gam
em-sua-mão o-copo encontrou-que também nós-também
44:17
ר֩שֶ אֲ שיאִֶ֡הָ תאֹזִ֑ תוֹשִׁׂ֖עֲ מֵ יאִֹׄ֔ הָלילִָָ֣ח רמֶ אֹאׁ וַ
„asher ha‟ish zo‟t ma‟assot li chalilah vayo‟mer
que o-homem isto de-fazer para-mim longe-seja E-ele-disse
דבֶעָֹ֔ יָ֣אִׄ־הֶיהְִי אא־הֵ֚ וֹדָָ֗יאְֺ עַיבִ ָאֻהַ אצָָ֨מְִנ
„aved li-yihyeh hu‟ beyado hagavia‟ nimtsa‟
servo para mim-ele será ele em-sua-mão o-copo encontrou
e acabando no
menor; e achou-se
o copo na saca de
Benjamim.
13 Então, rasga-
ram as suas vestes,
e carregaram cada
um o seu jumento,
e tornaram à
cidade.
14 E veio Judá
com os seus irmãos
à casa de José,
porque ele ainda
estava ali; e pros-
traram-se diante
dele em terra.
15 E disse-lhes
José: Que é isto
que fizestes? Não
sabeis vós que um
homem como eu
bem adivinha?
16 Então, disse
Judá: Que diremos
a meu senhor? Que
falaremos? E como
nos justificaremos?
Achou Deus a
iniqüidade de teus
servos; eis-nos
como servos de
meu senhor, e
também aquele em
cuja mão foi
achado o copo.
17 Mas ele disse:
Longe de mim
fazer assim; o
homem em cuja
mão o copo foi
achado, ele será
meu servo; e vós,
subam em paz para
vosso pai.
18 Então, Judá se
chegou a ele e