וי
ִׁ֖
חָאֶ א־
ֵ֥
רְאֺאִּ ןכֵֹ֔ ירֵחֲ
ָ֣
אְַו ם
ִ֑
הֶיֵלעֲ אְׂ בְ
ָ֣
אֵַׁו
„echayv diberu chen ve‟acharey „aleyhem vayevech
irmãos-dele falaram disto e-depois sobre-eles e-ele-chorou
אִ ָֽוֹ׃
45:16
א־אאִָֺׁ֖ רֹמֹ֔אֵל הֹֹ֙ערְפַ תיאִֵֺ֤ עמַָ֗שְ ִנ לֹ ָ֣הַ ְו
ba‟u le‟mor parə‟oh beyt nishma‟ vehaqol „ito
veio para-dizer Faraó casa-de ouviu E-a-tudo-de com-ele
ינִֵׁ֖יעֵבְ א־ הֹעֹ֔רְפַ ינֵָ֣יעֵ ְאֺ בֹ֙טַ יִאׁוַ ףסִֵ֑וֹי יחֵָ֣אֲ
uve‟eyney farə‟aoh be‟eyney vayiytav yossef „achey
e-em-olhos-de Faraó em-olhos-de e-ele-bom José irmãos-de
עֲבָדָָֽיו׃
45:17
ךָי
ִׁ֖
חֶאַ־לאֶ ר
ֵ֥
ֹמאֱ ףסֵֹ֔וֹי־לאֶ הֹֹ֙ערְַפ רמֶא
ִ֤
ֹאַׁו
„acheycha-„el „emor yossef-„el parə‟oh vayo‟mer „avadayv
teus irmãos-para dize José-para Faraó E-ele-disse seus-servos
הצָ רְאֵַ֥ א־אֹבִׁ֖־א־כלְ א־ םכֶֹ֔רְיעִָ֣אְֺ־תאֶ א־ֹ֙נעֲָֽטַ א־שִׂ֑עֲ תאֹזָ֣
„artsah vo‟u-ulechu beyrechem-„et ta‟anu „assu zo‟t
para-a-terra vinde-e ide vossos animais-* carreguem fazei isto
א׃ְנָָֽעַן׃
45:18
ילִָ֑אֵ א־אֹבָ֣א־ םכִֶׁ֖י ֵ אָֺ־תאֶוְ םכִֶ֛יבִ אֲ ־תאֶ א־חַּ֧קְא־
„elay uvo‟u bateychem-ve‟et „avichem-„et uqechu kəna‟an
para-mim e-vinde vossas casas-e vosso pai-* E-tomai Canaã
א־לִׁ֖כְאִ וְ םִירַֹ֔צְ מִ ץרֶאֶָ֣ בֹ֙א־ט־תאֶ םכֶָ֗לָ הָ֣נָ ְאֶוְ
ve‟ichlu mitsrayim „erets tuv-„et lachem ve‟etenah
e-comereis Egito terra bom de-* para-vós e-vos-darei
׃ץרֶָֽאָהָ בלֶחֵֵ֥־תאֶ
45:19
א־שִׂ֑עֲ תאֹזָ֣ התָיא־ִֵׁ֖צֺ ה ֵָ֥אְַו
„assu „zo‟t tsuveytah ve‟atah ha‟arets chelev-„et
faze isto mandado E-tu a-terra gordura de-*
קְחא־־לָכֶם֩ מֵאֶָ֨רֶץ מִצְרַ יִם עֲגָלָ֗וֹת לְטַפְכֶםֹ֙
letapechem „agalot mitsrayim me‟erets lachem-qechu
para-vossos-meninos carros Egito da-terra-de para vós-tomai
׃םָֽתֶאבָא־ םכִֶׁ֖יבִ אֲ ־תאֶ םתֵֶ֥אשָׂ ְנא־ םֶכֹ֔ישֵ ְנלִוְ
uva‟tem „avichem-„et unessa‟tem velinəsheychem
e-venham vosso pai-* e-levantem
139
e-para-vossas-mulheres
45:20
ם
ִ֑
כֶילֵא׃ְ־לעַ ס
ִׁ֖
ֹח ָ ־לאַ םכְֶֹ֔ני
ָ֣
עְֵו
keleychem-„al tachos-„al ve‟eynechem
vossos utensílios-sobre [se]preocupem-não E-vossos-olhos
׃אא־הָֽ םכֵֶ֥לָ םִירִַׁ֖צְ מִ ץרֶאֵֶ֥־לא׃ָ בא־טִ֛־יא׃ִ
hu‟ lachem mitsrayim „erets-kol tuv-ki
ele para-vós Egito terra do-tudo de bom de-porque
e chorou sobre
eles; e, depois, seus
irmãos falaram
com ele.
16 E ouviu-se na
casa de Faraó,
dizendo: Os irmãos
de José são vindos;
e pareceu bem aos
olhos de Faraó e
aos olhos de seus
servos.
17 E disse Faraó a
José: Dize a teus
irmãos: Fazei isto:
carregai os vossos
animais, e parti, e
tornai à terra de
Canaã,
18 e tornai a vos-
so pai e a vossas
casas, e vinde a
mim; e eu vos darei
o melhor da terra
do Egito, e come-
reis a gordura da
terra.
19 A ti, pois, é
ordenado; fazei is-
to: Tomai para vós
da terra do Egito
carros para vossos
meninos, para vos-
sas mulheres e para
vosso pai e vinde.
20 E não vos
preocupeis com
coisa alguma dos
vossos utensílios;
porque o melhor de
toda a terra do
Egito será vosso.
139
נָשָא nassa‟ = levantar; suportar; carregar; tomar; suster; permanecer; tirar fora; ajudar; assistir; exaltar. Um bom
entendimento seria: “Tirar de lá, de Canaã, transportado em um carro”.