INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
י

ִׁ֖

לַאֵ ה

ֵ֥

דָרְ םִי

ִ֑

רָצְ מִ ־לָכלְ ןוֹ

ִׁ֖

דאְָל םי

ִ֛

הִלֹאֱ יִנ

ַּ֧

מַשָׂ

„elay redah mitsrayim-lechol le‟adon „elohim samani

para-mim desce Egito-para tudo de por-senhor Deus me-pôs

אַָֽל־ ַעֲמָֹֽד׃

45:10

תָ יִִ֤יהָ ְו ןשֶֹאָֻ֗־ץרֶאֶָֽבְ ְָָ֣בשַ ָיוְ

vehayiyta goshen-ve‟erets veyashavta ta‟amod-„al

e-tu-estarás Gósen-na terra de E-tu-habitarás fique[parado]-não

ךָינִֶ֑בָ ינֵָ֣בְא־ ךָינִֶׁ֖בָא־ ה ָ אַ ילַֹ֔אֵ בֹ֙וֹרקָ

vaneycha uvney uvaneycha „atah „elay qarov

teus-filhos e-filhos-de e-teus-filhos tu para-mim próximo

׃ךְָֽלָ־רשֶ אֲ־לָכְו

ִׁ֖

ךָרְקָ ְבא־

ֵ֥

ךְָנאֹצְו

45:11

י

ִ֤

ִלְא׃ַלְכִ ְו

vechilkaləti lach-„asher-vechol uveqarəcha vetso‟necha

E-te-sustentarei para ti-que-e tudo de e-tuas-vacas e-tuas-ovelhas

בעִָ֑רָ םיִׁ֖נִשָ שמֵֵ֥חָ דוֹעִ֛־יִא׃ םשָֹ֔ ֹ֙ךָתְֹאָֽ

ra‟av shanim chamesh „od-ki sham „otecha

fome anos cinco ainda-porque lá [a]ti

׃ךְָֽלָ־רשֶ אֲ ־לכְָו ךִָׁ֖תְ יָֽבֵא־ ה ֵָ֥אַ שרִֵָ֛א־ ִ ־ןֶפ

lach-„asher-vechol uveytecha „atah tivarish-pen

para ti-que-e tudo de e-tua-casa tu empobreças-para que não

45:12

ןימִִָ֑יְנבִ יחִָ֣אָ יִׁ֖נֵיֵעְו תוֹאֹֹ֔ר םֹ֙ ֶכיֵניָֽעֵ הא׆ִֵ֤הִוְ

vinyamin „achi ve‟eyney ro‟ot „eyneychem vehineh

Benjamim meu-irmão e-olhos-de veem vossos-olhos E-eis-que

׃םָֽכֶילֵאֲ ראֵֵֺ֥דַמְ ָֽהַ יפִִׁ֖־יא׃ִ

45:13

יבִָ֗אָלְ ם ֶָ֣דְַאִֻהוְ

le‟avi vehigadtem „aleychem hamedaber pi-ki

para-meu-pai E-dizei para-vós a[de]falado minha boca-que

םתִֶ֑יאִ רְ רשֶָ֣אֲ־לא׃ָ תאִֵׁ֖וְ םִירַֹ֔צְ מִ ְאֺ ֹ֙ידִוֹבְא׃־לא׃ָ־תאֶ

re‟item „asher-kol ve‟et bemitstrayim kevodi-kol-„et

vistes que-tudo de e no-Egito minha glória-tudo de-*

׃הָא׆הֵָֽ יבִִׁ֖אָ־תאֶ ם ֵֶ֥דְרַוֹהוְ ם ִֶ֛רְהַָֽמִא־

45:14

לֹפִִ֛אַׁו

vayipol henah „avi-„et vehoredtem umihartem

E-ele-lançou-se para-aqui meu pai-* e-descei e-apressai-vos

ןמִָֹ֔ינְִבא־ ְאׂבְִ֑אֵַׁו ויחִִׁ֖אָ־ןָֽמִָיְנבִ ירֵֵ֥אְא־צַ־לעַ

uvinyamin vayevech „achiv-vinyamin tsavə‟re-„al

e-Benjamim e-ele-chorou seu irmão-Benjamim pescoço de-sobre

׃וירָָֽאָא־צַ־לַע הכִָׁ֖אָֺ

45:15

ויחִָׁ֖אֶ ־לכָלְ קשֵֵַ֥נְיַו

„echayv-lechol vayenasheq tsava‟rayv-„al bachah

seus irmãos-para tudo de E-ele-beijou pescoço dele-sobre chorou

por senhor em toda

a terra do Egito;

desce a mim e não

te demores.

10 E habitarás na

terra de Gósen e

estarás perto de

mim, tu e os teus

filhos, e os filhos

dos teus filhos, tuas

ovelhas, e tuas

vacas, e tudo o que

tens.

11 E te sustenta-

rei lá, porque ainda

haverá cinco anos

de fome, para que

não empobreças tu

e tua casa, e tudo o

que tens.

12 E eis que vos-

sos olhos veem, e

os olhos de meu

irmão Benjamim,

que é minha boca

que vos fala.

13 E contai a meu

pai toda a minha

glória no Egito e

tudo o que tendes

visto; e apressai-

vos e descei meu

pai para cá.

14 E lançou-se ao

pescoço de Benja-

mim, seu irmão, e

chorou; e Benja-

mim chorou ao seu

pescoço.

15 E beijou todos

os seus irmãos
Free download pdf