רַגְלֶָֽךָ׃
91:13
ךְ
ִ֑
ֹרדְ ִ ןתֶ
ָ֣
פֶוָ לחַ
ָ֣
שַ־לעַ
tideroch vafeten shachal-„al raglecha
tu-passarás[em cima de] e-serpente leão-contra teu-pé
׃ןיָֽא׆ִתַ ְו ריפִָ֣א׃ְ סֹמִׁ֖רְ ִ
91:14
יבִָ֣ יא׃ִִ֤
vi ki vetanin kefir tirəmos
a-mim porque monstro-marinho
167
leãozinho tu-pisarás
א־הבֵָ֗אְֻשַׂ אֲֵ֝ א־הטִֵ֑אְׄפַ אֲוַ קשַ חַָ֭
„assagvehu va‟afaltehu chashaq
eu[o]porei[num]alto-lugar e-eu-livrarei-ele se-apegou[com]amor
׃יָֽמִשְ עדֵַָ֥י־יָֽא׃ִ
91:15
יִקְרָאֵָ֨נִי ׀ וְָֽאֶעֱנֵָ֗הא־
ve‟e‟enehu yiqra‟eni shemi yada‟-ki
e-eu-responderei-ele Ele-me-chamará meu nome [ele]conhece-porque
׃א־הָֽדֵאְֺכַאֲָֽוַ א־הצֵָ֗אְׄחַ אֲֵ֝ הרִָ֑צָבְ יכִֵֹ֥נאָ־וֹאָֽׅעִ
va‟achabədehu „achaltsehu vetsarah „anochi-„imo
eu-engrandecerei-ele eu-livrarei-ele na-angústia eu
168
- com ele
91:16
׃יָֽתִָעא־שיָֽאִֺ א־האֵָ֗רְאַוְֵ֝ א־ה
ִ֑
עֵיִאֺשְׂ אַ םימִ
ַ֭
ָי ךְרֶ
ָ֣
ֹא
bishu‟ati ve‟arə‟ehu „asbi‟ehu yamim „orech
na-salvação-minha e-[farei que]veja-ele eu-saciarei-ele dias Extensão
guardarem em to-
dos os teus cami-
nhos.
12 Em suas mãos
eles te sustentarão,
para que não trope-
ces com o teu pé
em pedra.
13 Sobre o leão e a
serpente
pisarás, calcarás
aos pés o filho do
leão e o dragão.
14 Porque a mim
se apegou com
amor, então eu o
livrarei; pô-lo-ei
num alto refúgio,
porque conheceu o
meu nome.
15 Ele me invo-
cará, e eu lhe res-
ponderei; estarei
com ele na angús-
tia, livrá-lo-ei e o
glorificarei.
16 Eu o satisfarei
com muitos dias, e
lhe mostrarei a
minha salvação.
Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes
םיליהת
Salmos 100
100:1
הוָָ֗הילֵַ֝ א־עירִֵ֥הָ הדִָ֑וֹתלְ רוֹמְֵ֥זמִ
l‟adonay hari‟u letodah mizmor
para-o-SENHOR bradem-de-alegria
169
para-agradecimento Cântico
א׃ָל־הָאָָֽרֶץ׃
100:2
א־אֹאֵֺ֥ החִָ֑מְשִׂ אְֺ הוָָ֣הְי־תאֶ א־דָ֣בְ עִ
bo‟u bessimchah „adonay-„et „ivdu ha‟arets-kol
vinde com-alegria SENHOR-* Servi a terra-tudo de
1 ¶ Cântico de
ações de graças
bradem de alegria
ao SENHOR, toda
a terra.
2 Servi ao SE-
NHOR com alegria
167
תַ נִ ין tanin = serpente, dragão, monstro marinho.
168
אָ נֹכִ י „anochi = eu; pronome pessoal 1ª. pessoa do singular, quase sempre traduzido como “eu + o verbo ser” “eu
sou/serei” ou “eu estou/estarei”.
169
הָ רִ יעוּ hari‟u = brado! Uma celebração (nada formal) com brados (gritos) de alegria!