INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1

c) Este salmo ensina duas importantes lições; o crente deve: a) Confiar-se às mãos do Senhor e crer que Ele é o Todo-Poderoso;


Ele é quem pode todas as coisas. b) Buscar o necessário consolo, conforto e força em Deus, quando os problemas, como


“montes,” estiverem à nossa volta, nos impedindo a visão.


d) Se cada crente tem o seu “anjo da guarda,” ou não, isso pode até ser discutido; mas, a Palavra não deixa dúvidas quanto a Deus


colocar anjos à volta do seu povo, com o intuito de anunciar, guardar, de prestar auxílio e socorro nas horas de grande tribulação.


Outra coisa muito interessante é que Deus nunca se desincumbiu pessoalmente da guarda e do cuidado para com aqueles que são


seus e que, em momentos de grande dificuldade e aperto, sempre clamam pelo seu grande Nome.


e) Nesse salmo o salmista deixa claro que a sua segurança é o Grande e Fiel Pastor que jamais permitirá que sequer uma de suas


ovelhas, nem mesmo a mais pequenina, fraca e amedrontada, pereça ou caia nas mãos do inimigo. Esta é, a segurança de todo


crente.


Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes


םיליהת

Salmos 150

15

0:1

ַעיקִֵ֥רְאִֺ א־הא־לְָ֗לַהָֽ ֵ֝ וֹשִ֑דְקָאְֺ לאֵֵ֥־א־ללְָֽהַ ׀ אָֽיָ֨ א־ללְהֵַ֥

bireqia‟ haleluhu beqadəsho „el-halelu yah halelu


no-céu-de louvai-ele em-seu-santuátio Deus-louvai SENHOR


173

Louvai

עֺאָֽֿוֹ׃

150:2

א־הא־לָ֗לְַהֵָֽ֝ ויתִָֹ֑רא־בגְבִ א־הא־לְֵ֥לָֽהַ

haleluhu vigevurotayv haleluhu „uzo


louvai-ele por-obras-poderosas-dele Louvai-ele seu-poder


׃וֹלָֽדְאֺֻ ב

ָ֣

ֹרא׃ְ

150:3

עקַ

ָ֣

תֵאְֺ א־הא־לְל

ַ֭

ָֽהַ

beteqa‟ haleluhu gudəlo kerov


com-sopro-de Louvai-ele grandeza-dele conforme-a-pujanância-de


׃רוָֹֽא׆ִכְו לבֶ נֵָ֣אְֺ א־הא־לָ֗לְָֽהֵַ֝ רפִָ֑וֹש

150:4

א־הא־ללְָֽהַַ֭

haleluhu vechinor benevel haleluhu shofar


Louvai-ele e-lira com-harpa louvai-ele trombeta


׃בָֽגָא־עוְ םיא׆ִֵ֥מִ אְֺ א־הא־לְָ֗להַָֽ ֵ֝ לוֹחִ֑מָא־ ףֹתָ֣בְ

ve‟ugav beminim haleluhu umachol vetof


e-flauta com-cordas louvai-ele e-dança


174

com-tamborim

150:5

ילֵֵ֥צְ לְצִָֽאְֺ א־הא־לָ֗לְָֽהֵַ֝ עמַ שִָ֑־ילֵצְ לְצִבְ א־הא־לֵ֥לְָֽהַ

betsiltseley haleluhu shama‟-vetsiltseley haleluhu


címbalos de louvai-ele sonoros-com címbalos de Louvai-ele


1 ¶ Louvai ao

SENHOR! Louvai

a Deus no seu

santuário; louvai-O

no firmamento do

seu poder.

2 Louvai-O por

suas obras podero-

sas; louvai-O con-

forme a pujânça da

sua grandeza.

3 Louvai-O com

sopro de trombeta;

louvai-O com

harpa e lira.

4 Louvai-O com

tamborim e com

dança; louvai-O

com [instrumentos

de] cordas e com

flauta.

5 Louvai-O com

címbalos sonoros;

louvai-O com cím-

173


הַ לְ לוּ יָ הּ halelu yah Esta é a origem da palavra “aleluia”, o que vem a ser a junção das duas palavras: Louvai + Já. Esse “Já”

nada tem a ver com a interjeição “já!”; Yah (ou Já) é, antes, uma palavra Hebraica que expressa o Tetragrama יְ הוָּ֗ ה - que se


pronuncia como „adonay, e é traduzido como SENHOR.


174


מָ חוֹל machol = dança. É importante frisar que na Bíblia, quando se fala de “danças”, não se está falando de “bailes” e nem

de danças conforme o praticado pelos gentios (pagãos). Para os que frequentam (ou já visitaram) alguma sinagoga, em dia de


festividades, irá concordar, ou, concluir, que o termo “dança”, na Bíblia, quer dizer algo parecido com “dança de roda” – em


nossa cultura. É uma espécie de “ciranda”, como no folclore brasileiro.

Free download pdf