INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃רָֽתָָב א

ֵ֥

לֹ

15:11

םי

ִ֑

רִָגפְהַ ־לעַ טִי

ִׁ֖

עַהָ דרֶ

ֵ֥

אֵַׁו

hapegarim-„al ha‟ayit vayired vatar lo‟


os cadáveres-sobre as-aves-de-rapina E-ele-desceu cortou-em-dois não


׃םרָָֽבְאַ םתִָֹׁ֖א בשֵֵַ֥אַׁו

15:12

שֹ֙ מֶשֶֹ֙ הַ יהְִִ֤יַו

hashemesh vayehi „avram „otam vayashev


o-sol E-ele-estava Abrão [a]eles e-ele-amedrontava


המִָ֛יאֵ הֵ֥א׆ֵהִ ְו םרְִָ֑באַ־לעַ הָ֣לָפְנָ המִָׁ֖אֵּרְתַ ְו אוֹבָֹ֔ל

„eymah vehineh „avram-„al nafəlah vetardemah lavo‟


terror e-eis-que Abrão-sobre ela-caiu e-sono-profundo para-ir


׃ויָֽלָעָ תֶלפֵֶֹ֥נ הלִָֹׁ֖דְג הֵ֥כָשֵ חֲ

15:13

םרְָָ֗באַלְ רמֶ אֹאָׁ֣וַ

le‟avram vayo‟mer „alayv nofelet gdolah chashechah


para-Abrão E-ele-disse sobre-ele cair


50

grande trevas

ֹ֙ץרֶאֶֹ֙ אְֺ ךָָ֗עֲ רְַז הָ֣יֶהְִי ׀ רגֵָ֣־יִא׃ עדַ ֵ עַֹדָָ֨י

be‟erets zarə‟acha yihyeh ger-ki teda‟ yada‟


em-terra tua-descendência ele-será estrangeiro-que tu-sabes saber


ע

ֵ֥

אַֺרְאַ ם

ִ֑

תָֹא א־

ָ֣

א׆עִ וְ םא־

ִׁ֖

דבָעֲ וַ םהֶֹ֔לָ א

ָ֣

לֹ

„arba‟ „otam ve‟inu va‟avadum lahem lo‟


quatro [a]eles e-eles-afligirão e-eles-servirão[a]eles para-eles não


׃הָֽנָשָ תוֹאִׁ֖מֵ

15:14

ןאָָּ֣ א־דֹבִׁ֖עֲַי רשֵֶ֥אֲ יוֹאִֻ֛הַ ־תאֶ םגַַּ֧וְ

dan ya‟avodu „asher hagoy-„et vegam shanah me‟ot


julgado eles-servem que a nação-* E-também ano centenas


׃לוֹדָֽאָֻ שֵ֥כֺרְאִֺ א־אְִׁ֖צֵי ןכֵֵ֥־ירֵחֲאְַו יכִֹנִ֑אָ

15:15

ה ִָ֛אַוְ

ve‟atah gadol birechush yetse‟u chen-ve‟acharey „anochi


E-tu grande com-bens eles-sairão e-depois-disso eu


הבֵָ֥ישֵׂ אְֺ רבִֵׁ֖ ָ ִ םוֹלִ֑שָ אְֺ ךָיתִֶֹׁ֖באֲ־לאֶ אוֹבֵ֥ ָ

bessevah tiqaver beshalom „avotecha-„el tavo‟


em-velhice tu-serás-sepultado em-paz teus pais-para tu-irás


טוֹבָָֽה׃

15:16

יא׃ִַּ֧ הא׆ָהִֵ֑ א־בא־שָָ֣י יעִִׁ֖יבִ רְ רוֹדֵ֥וְ

ki henah yashuvu revi‟i vedor tovah


porque aqui eles-retornarão quarta E-geração boa


׃הָא׆ָֽהֵ־דעַ י

ִׁ֖

רִֹמאֱהָ ן

ֵ֥

ועֲ ם

ִ֛

לֵשָ ־אלֹ

15:17

י

ִ֤

הְִיַו

vayehi henah-„ad ha‟emori „avon shalem-lo‟


E-aconteceu aqui-até o-amorreu pecado-de completo-não


51

ןֹ֙שָ ָע רא־א׆ִ֤תַ הא׆ֵָ֨הִ וְ הִ֑יָהָ הטִָׁ֖לָעֲ ַו האָָאֺֹ֔ שֹ֙ מֶ שֶֹ֙ הַ

„ashan tanur vehineh hayah va‟alatah ba‟ah hashemesh


fumaça forno e-eis-que [ele]foi e-densas-trevas ele-foi o-sol


11 E desciam as

aves de rapina

sobre os cadáveres

e Abrão as

enxotava.

12 ¶ E estava o sol

se pondo e um

profundo sono caiu

sobre Abrão; e eis

que grande espanto

e densa escuridão

caiu sobre ele.

13 E Ele disse a

Abrão: Sabe, com

certeza, que

peregrina será a tua

semente em terra

que não a deles; e

servi-los-á e afligi-

los-ão 400 anos.

14 E também eu

julgarei a gente à

qual servirão, e

depois disso sairão

com muitos bens.

15 E tu irás a teus

pais em paz; tu

serás sepultado em

boa velhice.

16 E a quarta

geração tornará

para cá; porque

ainda não [está]

completa a medida

do pecado dos

amorreus.

17 ¶ E sucedeu

que, posto o sol,

houve escuridão; e

eis um forno de

fumaça e uma

tocha de fogo que

passou por entre

50


נֹפֶ לֶ ת nofelet = cair [não intencionalmente] conforme Holladay HOL5626.

51


שָ לֵ ם shalem = shalom. Para a palavra “shalom”, ver Nota de Rodapé para Rute 2:12 nesta Interlinear.
Free download pdf