׃הֶאָֽׄאֵהָ םי
ֵ֥
רִָזְאֻהַ ןי
ִׁ֖
אֵֺ רבַֹ֔עָ ר
ָ֣
שֶאֲ שאֵֹ֔ די
ָ֣
פִַלְו
ha‟eleh hagezarim beyn „avar „asher „esh velapidas-estas as-partes entre ele-passou que fogo e-tocha15:18תירִָ֣אְֺ םרִָׁ֖בְאַ־תאֶ הוִָ֛הְי תרַַָּ֧א׃ אא־הַָ֗ה םוֹאָׁ֣אַֺ
berit „avram-„et „adonay karat hahu‟ bayomconcerto Abrão-* SENHOR ele-fez52o-este no-diaרהְַָ֣א׆מִ תאֹאֹֿ֔הַ ץרֶאָָ֣הָ ־תאֶ ֹ֙י ִ תַָֹ֙נ ךָָ֗עֲ רְַזלְ רֹמִ֑אֵל
minehar haz‟ot ha‟arets-„et natati lezarə‟acha le‟mordo-rio-de a-esta a terra-* eu-dei para-tua-semente para-dizer׃תרָָֽפְ־רהְַנ לֹדִָׁ֖אֻהַ רהֵָָ֥א׆הַ־דעַ םִירְַֹ֔צמִ
15:19אֶת־הַ ֵינִיֹ֙
haqeni-„et perat-nehar hagadol hanahar-„ad mitsrayimo queneu-* Eufrates-rio de o-grande o rio-até Egito׃יָֽנִֹמדְ ַ הַ תאְִֵׁ֖ו יִאִֹֿ֔נ ְהַ ־תאֶ ְו
15:20יִׁ֖אִֿרִפְהַ ־תאֶוְ י ִֵ֥חִהַ ־תאֶ ְו
haperizi-ve‟et hachiti-ve‟et haqadmoni ve‟et haqenizi-ve‟eto ferezeu-e E-o-heteu o-cadmoneu e o quenezeu-eוְאֶת־הָרְפָאִָֽים׃
15:21וְאֶת־הָָֽאֱמֹרִיֹ֙ וְאֶת־הַָֽא׃ְנַעֲנִֹ֔י
hakəna‟ani-ve‟et ha‟emori-ve‟et harefa‟im-ve‟eto cananeu-e o amorreu-E o refaim-eס ׃יָֽסִא־בְיהַ ־תאֶוְ ישִִׁ֖ ָאֻרְִאֻהַ ־תאְֶו
hayevussi-ve‟et hagirgashi-ve‟eto jebuseu-e o girgaseu-eaquelas metades.18 Naquele dia, fezo SENHOR umconcerto comAbrão, dizendo: Àtua semente tenhodado esta terra,desde o rio doEgito até ao granderio, o Eufrates,19 e o queneu, e oquenezeu, e ocadmoneu,20 e o heteu, e oferezeu, e osrefains,21 e o amorreu, e ocananeu, e o girga-seu, e o jebuseu.Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomesאְֺרֵאשִית
Gênesis 1616:1אֽלְִָ֛ו וֹלִ֑ הדְִָׁ֖לָי אלֵֹ֥ םרָֹ֔בְ אַ תשֶ אֵָ֣ ֹ֙ירַשָׂ וְ
velah lo yaldah lo‟ „avram „eshet vesaraye-para-ela para-ele ela-gerava não Abrão mulher-de E-Sarai׃רָֽגָהָ אֽמֵָ֥שְ א־ תירִִׁ֖צְמִ החֵָ֥פְ שִ
16:2וַ ָֹ֨אמֶר שָׂרַ י
saray vato‟mer hagar ushemah mitserit shifchahSarai E-ela-disse Agar e-nome-dela egípcia servaאֹ֙נָ־אֹאֺ תדֶאֶֹׄ֔מִ הֹ֙וָהְי יִנרִַ֤צָעֲ אָנִ֞־הֵא׆הִ םרָָ֗בְאַ־לאֶ
na‟-bo‟ miledet „adonay „atsarani na‟-hineh „avram-„elpeço te-vai de-gerar SENHOR ele-me-impediu agora-eis que Abrão-paraע
ֵ֥
מַשְ ִאׁוַ הָא׆
ִ֑
אֶׅמִ ה
ִׁ֖
נֶָאֺאִ י
ֵ֥
לַא־א יתִֹ֔חָ פְשִ ־לאֶ
vayishma‟ mimenah „ibaneh „ulay shifchati-„ele-ele-deu-ouvidos através-dela eu-edifique talvez minha serva-para1 ¶ E Sarai, mulherde Abrão, não lhegerava filhos, e elatinha uma servaegípcia, cujo nome[era] Agar.2 E disse Sarai aAbrão: Eis que oSENHOR me im-pediu de gerar;entra, eu te peço, àminha serva; talvezeu edifique atravésdela. E ouviu52כָ רַ ת karat = cortar [fora]; mas, conforme HOL3945, pode também significar “fazer [um acordo]”.