׃הֶאָֽׄאֵהָ םי
ֵ֥
רִָזְאֻהַ ןי
ִׁ֖
אֵֺ רבַֹ֔עָ ר
ָ֣
שֶאֲ שאֵֹ֔ די
ָ֣
פִַלְו
ha‟eleh hagezarim beyn „avar „asher „esh velapid
as-estas as-partes entre ele-passou que fogo e-tocha
15:18
תירִָ֣אְֺ םרִָׁ֖בְאַ־תאֶ הוִָ֛הְי תרַַָּ֧א׃ אא־הַָ֗ה םוֹאָׁ֣אַֺ
berit „avram-„et „adonay karat hahu‟ bayom
concerto Abrão-* SENHOR ele-fez
52
o-este no-dia
רהְַָ֣א׆מִ תאֹאֹֿ֔הַ ץרֶאָָ֣הָ ־תאֶ ֹ֙י ִ תַָֹ֙נ ךָָ֗עֲ רְַזלְ רֹמִ֑אֵל
minehar haz‟ot ha‟arets-„et natati lezarə‟acha le‟mor
do-rio-de a-esta a terra-* eu-dei para-tua-semente para-dizer
׃תרָָֽפְ־רהְַנ לֹדִָׁ֖אֻהַ רהֵָָ֥א׆הַ־דעַ םִירְַֹ֔צמִ
15:19
אֶת־הַ ֵינִיֹ֙
haqeni-„et perat-nehar hagadol hanahar-„ad mitsrayim
o queneu-* Eufrates-rio de o-grande o rio-até Egito
׃יָֽנִֹמדְ ַ הַ תאְִֵׁ֖ו יִאִֹֿ֔נ ְהַ ־תאֶ ְו
15:20
יִׁ֖אִֿרִפְהַ ־תאֶוְ י ִֵ֥חִהַ ־תאֶ ְו
haperizi-ve‟et hachiti-ve‟et haqadmoni ve‟et haqenizi-ve‟et
o ferezeu-e E-o-heteu o-cadmoneu e o quenezeu-e
וְאֶת־הָרְפָאִָֽים׃
15:21
וְאֶת־הָָֽאֱמֹרִיֹ֙ וְאֶת־הַָֽא׃ְנַעֲנִֹ֔י
hakəna‟ani-ve‟et ha‟emori-ve‟et harefa‟im-ve‟et
o cananeu-e o amorreu-E o refaim-e
ס ׃יָֽסִא־בְיהַ ־תאֶוְ ישִִׁ֖ ָאֻרְִאֻהַ ־תאְֶו
hayevussi-ve‟et hagirgashi-ve‟et
o jebuseu-e o girgaseu-e
aquelas metades.
18 Naquele dia, fez
o SENHOR um
concerto com
Abrão, dizendo: À
tua semente tenho
dado esta terra,
desde o rio do
Egito até ao grande
rio, o Eufrates,
19 e o queneu, e o
quenezeu, e o
cadmoneu,
20 e o heteu, e o
ferezeu, e os
refains,
21 e o amorreu, e o
cananeu, e o girga-
seu, e o jebuseu.
Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes
אְֺרֵאשִית
Gênesis 16
16:1
אֽלְִָ֛ו וֹלִ֑ הדְִָׁ֖לָי אלֵֹ֥ םרָֹ֔בְ אַ תשֶ אֵָ֣ ֹ֙ירַשָׂ וְ
velah lo yaldah lo‟ „avram „eshet vesaray
e-para-ela para-ele ela-gerava não Abrão mulher-de E-Sarai
׃רָֽגָהָ אֽמֵָ֥שְ א־ תירִִׁ֖צְמִ החֵָ֥פְ שִ
16:2
וַ ָֹ֨אמֶר שָׂרַ י
saray vato‟mer hagar ushemah mitserit shifchah
Sarai E-ela-disse Agar e-nome-dela egípcia serva
אֹ֙נָ־אֹאֺ תדֶאֶֹׄ֔מִ הֹ֙וָהְי יִנרִַ֤צָעֲ אָנִ֞־הֵא׆הִ םרָָ֗בְאַ־לאֶ
na‟-bo‟ miledet „adonay „atsarani na‟-hineh „avram-„el
peço te-vai de-gerar SENHOR ele-me-impediu agora-eis que Abrão-para
ע
ֵ֥
מַשְ ִאׁוַ הָא׆
ִ֑
אֶׅמִ ה
ִׁ֖
נֶָאֺאִ י
ֵ֥
לַא־א יתִֹ֔חָ פְשִ ־לאֶ
vayishma‟ mimenah „ibaneh „ulay shifchati-„el
e-ele-deu-ouvidos através-dela eu-edifique talvez minha serva-para
1 ¶ E Sarai, mulher
de Abrão, não lhe
gerava filhos, e ela
tinha uma serva
egípcia, cujo nome
[era] Agar.
2 E disse Sarai a
Abrão: Eis que o
SENHOR me im-
pediu de gerar;
entra, eu te peço, à
minha serva; talvez
eu edifique através
dela. E ouviu
52
כָ רַ ת karat = cortar [fora]; mas, conforme HOL3945, pode também significar “fazer [um acordo]”.