INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃אָֽֽמָשְ ה

ִׁ֖

רָשָׂ י

ֵ֥

א׃ִ י

ִ֑

רָשָׂ אֽ

ִׁ֖

מָשְ ־תאֶ

17:16

י

ָ֣

ִכְרַבֵא־

uverachti shemah Sarah ki saray shemah-„et

E-abençoarei nome-dela Sara porque Sarai

57

nome dela-*

הָֹ֙י ִֹ֙כְרַָֽבֵא־ ןאִֵֺ֑ ךִָׁ֖לְ הָא׆אִֶׅ֛מִ י ִתַַָּ֧נ םַגָ֨וְ אֽתָֹֹ֔א

uverachtiha ben lecha mimenah natati vegam „otah

eu-a-abençoarei filho a-ti através-dela eu-darei e-também [a]ela

׃א־ָֽיהְִי הָא׆אֵֶׅ֥מִ םיאִִַׁׅ֖ע יֵ֥כְֵלמַ םִיֹ֔וֹגלְ התְָָ֣יָֽהָוְ

yihyu mimenah „amim malchey legoyim vehayetah

eles-serão através-dela povos reis-de como-nações e-ela-será

17:17

וֹאָֺ֗לִ אְֺ רמֶאֹאַָׁ֣ו קחִָ֑צְִאׁוַ וינִָָׁ֖פ־לעַ םהִָ֛רְָבאַ לֹפִַּ֧אׁוַ

belibo vayo‟mer vayitschaq panayv-„al „avraham vayipol

em-seu-coração e-ele-disse e-ele-riu face dele-sobre Abraão E-ele-caiu

םיעִֵ֥שְ ִ־תבַ הֲ הרָֹ֔שָׂ ־םאְִָ֨ו דלֵֹ֔א־ִָי הֹ֙נָשָ ־הָֽאָמֵ ןבִֶ֤אְׄהַ

tishə‟im-havat Sarah-ve‟im yivaled shanah-me‟ah haleven

58

noventa-?filha de Sara-e se ele-nascerá ano-centena ?para-filho-de

׃דָֽלֵ ֵ ה

ִׁ֖

נָשָ

17:18

םי

ִ֑

הִלֹאֱָהָֽ־לאֶ ם

ִׁ֖

הָרָבְאַ רמֶ א

ֵ֥

ֹאׁוַ

ha‟elohim-„el „avraham vayo‟mer teled shanah

o Deus-para Abraão E-ele-disse ela-gerará ano

׃ךָיָֽנֶפָ לְ הֵ֥יֶחְִי לאעִֵׁ֖מָשְ ִי א־לֵ֥

17:19

םיהִָ֗לֹאֱ רמֶ אֹאָׁ֣וַ

„elohim vayo‟mer lefanecha yihyeh yishma‟e‟l lu

Deus E-ele-disse para-tua-face ele-viva Ismael se-ao-menos

תָארֵָ֥קְָו ןאֵֺֹ֔ ֹ֙ךָלְ תדִֶ֤לֶֹי ךָָ֗ ְ שְ אִ הרָָ֣שָׂ ֹ֙לָבאֲ

veqara‟ta ben lecha yoledet „ishtecha sarah „aval

e-tu-chamarás filho para-ti gerará tua-mulher Sara sim-mas

וֹ ִ֛אִ יתִֵ֥ירִאְֺ ־תאֶ יתִָֹ֨מקִ הֲ וַ קחִָ֑צְִי וֹמִׁ֖שְ ־תאֶ

„ito beriti-„et vahaqimoti yitschaq shemo-„et

com-ele meu concerto-* e-eu-estabelecerei Isaque

59

seu nome-*

׃וירָָֽחֲ אַ וֹעֵ֥רְַזלְ םלִָׁ֖וֹע תירִֵ֥בְ ִל

„aharayv lezar‟o „olam liverit

após-ele para-semente-dele para-sempre concerto-como

17:20

וֹתָֹ֗א י ִ כְ

ָ֣

רֵַאֺ ׀ ה

ָ֣

א׆ֵהִ ךָ י ִעְמַשְ לאעֵ מָ שְ ִילְא־ָֽ

„oto barachti hineh shəma‟eticha uleishma‟e‟l

[a]ele eu-abençoarei eis-que eu-te-ouvi E-para-Ismael

de Sarai, mas Sara

[será] o seu nome.

16 Porque eu a

abençoarei e te

darei a ti, dela, um

filho; e a abenço-

arei, e ela será

como nações; reis

de povos sairão

dela.

17 Então, caiu

Abraão sobre o seu

rosto, e riu-se, e

disse no seu cora-

ção: Um homem de

100 anos gerará? E

Sara, da idade de

90 anos, conce-

berá?

18 E disse Abraão

a Deus: Ao menos

viva Ismael diante

de ti!

19 E disse Deus:

Sim; mas Sara, tua

mulher, te dará um

filho e chamarás o

seu nome Isaque ; e

com ele estabelece-

rei o meu concerto,

por concerto perpé-

tuo para a sua se-

mente depois dele.

20 E quanto a

Ismael, eu te ouvi;

eis o abençoarei

57

שָ רָ י saray Sarai = “princesa”, de acordo com Strongs‟ #8297; e, שָ רָ ה sarah Sara = “mulher nobre”, de acordo com Strongs‟

#8283. אַ בְ רָ ם avram Abrão = “pai exaltado”, de acordo com Strongs‟ #0087, e, אַ בְ רָ הָ ם „avraham Abraão = “pai de uma

multidão” ou “chefe de multidão”, de acordo com Strongs‟ #0085.

58

Em הַ לְ בֶ ן halaven e em הֲ בַ ת havat, o prefixo “ha” não se trata de artigo, e sim, de uma partícula interrogativa “?”.

59

Isaque = “ele ri”.
Free download pdf