INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
17:10

םכֶֹ֔יֵני

ָ֣

בֵא־ ֹ֙יִניאֵֺ א־רָ֗מְ שְ ִ ר

ָ֣

שֶאֲ יתִִ֞ירִאְֺ תא

ָ֣

ֹז

uveynechem beyni tishmeru „asher beriti zo‟t


e-entre-vós entre-mim tu-guardarás-ele que meu-concerto Este


׃רכָָָֽז־לָא׃ םכִֶׁ֖לָ לוֹאֵׅ֥הִ ךָירִֶ֑חֲ אַ ךִָׁ֖עֲרְַז ןיבֵֵ֥א־

zachar-kol lachem himol „acharecha zarə‟acha uveyn


macho-tudo de para-vós ser-circuncidado depois-de-ti tua-semente e-entre


17:11

הָֹ֙יהָ וְ םכִֶ֑תְלַרְעָ רשַָׂ֣אְֺ תאִֵׁ֖ ם ֶ לְמַ ְנא־

vehayah „arəlatechem bessar „et unemaltem


e-ele-será vosso-prepúcio carne-de * E-vós-sereis-circuncidados


׃םָֽכֶיֵניֵבא־ יִׁ֖נִיֵאֺ תירְִֹ֔אֺ תוֹאְָ֣ל

17:12

תָ֣נַֹמשְ ־ןבֶ א־

shəmonat-uven uveynechem beyni berit le‟ot


oito de-E filho de e-entre-vós entre-mim concerto como-sinal-de


םכִֶ֑יתֵֹרֹדְל רכִָָׁ֖ז־לָא׃ םכִֶ֛לָ לוֹאֵׅ֥יִ םימִָָ֗י

ledorotechem zachar-kol lachem yimol yamim


para-vossas-gerações macho-tudo de para-vós ele-será-circundado dias


רכֵָֹ֔נ־ןאֶֺ ל

ָ֣

ֹא׃מִ ףֹ֙סֶא׃ֶֹ֙־תַנקְמִא־ תִיאָֺֹ֔ די

ָ֣

לְִי

nechar-ben mikol kessef-umiqnat bayit yelid


estrangeiro-filho de de-tudo-de prata-e comprado de casa nascido-de


׃אא־הָֽ ךִָׁ֖עֲ רְַאָֽֿמִ אלֵֹ֥ רשִֶ֛אֲ

17:13

לוֹאִִׅ֛י ׀ לוֹאַּׅ֧הִ

yimol himol hu‟ mizarə‟acha lo‟ „asher


ele-será-circuncidado Ser-circuncidado ele de-tua-semente não que


יתִִ֛ירִבְ התְַָּ֧יהָ וְ ךָפִֶ֑סְא׃ַ תנַָ֣קְמִא־ ךִָׁ֖תְיֵאָֺֽ דִׁ֖ילְִֵ֥י

veriti vehayetah kaspecha umiqnat beytecha yelid


meu-concerto e-ela-será tua-prata e-comprado-de tua-casa nascido-de


׃םָֽלָוֹע תירִֵ֥בְ לִ םכִֶׁ֖רְשַׂ בְאִֺ

17:14

רכָָָ֗ז ׀ לרֵָ֣עָ ְו

zachar ve‟arel „olam liverit bivessarəchem


macho E-incircunciso para-sempre como-concerto em-vossa-carne


התִָ֛רְכְנִוְ וֹתָֹ֔לרְעָ רשְַָׂ֣אֺ־תאֶ ֹ֙לוֹאִׅי־אָֽלֹ רשִֶ֤אֲ

venichretah „arelato bessar-„et yimol-lo‟ „asher


e-ela-será-cortada prepúcio-dele carne de-* ele é circunciso-não que


ס ׃רָֽפַהֵ י

ִׁ֖

תִירִאְֺ־תאֶ הָ י

ִ֑

אֶׅעַמֵ או

ִׁ֖

הִהַ שפֶ

ֵ֥

א׆ֶַה

hefar beriti-„et me‟amecha hahiv‟ hanefesh

ele-quebrou meu concerto-* do-povo-dela a-ela a-alma

17:15

ארֵָ֥קְתִ ־אלֹ ךָֹ֔ ְשְ אִ ירַָ֣שָׂ םהָֹ֔רָבְאַ־לאֶ םֹ֙ יִהלֹאֱ רמֶ אֹאִׁ֤וַ

tiqra‟-lo‟ „ishtecha saray „avraham-„el „elohim vayo‟mer


tu chamarás-não tua-mulher Sarai Abraão-para Deus E-ele-disse


10 Este [é] o meu

concerto, que guar-

dareis entre mim e

vós e a tua semente

depois de ti:

Circuncidado [se-

ja], para vós, todo

macho.

11 E circuncidareis

a carne do vosso

prepúcio; e [isto]

será por sinal do

concerto entre mim

e vós.

12 Da idade de oito

dias será circunci-

dado todo macho

nas vossas gera-

ções; o nascido na

casa e o comprado

por dinheiro a

qualquer estrangei-

ro, que não [for] da

tua semente.

13 Deveras, será

circuncidado o

nascido em tua

casa e o comprado

por teu dinheiro; e

estará o meu concerto

na vossa carne por

concerto perpétuo.

14 E o macho

incircunciso, que

não tenha circunci-

dado a carne do seu

prepúcio, aquela

alma será extirpada

do povo dela; que-

brou meu concerto.

15 ¶ E disse Deus a

Abraão: Sarai, tua

mulher, não será

[mais] chamada

pelo nome
Free download pdf