INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃וֹתָֽ לָרְָע ר

ֵ֥

שַׂאְֺ ת

ִׁ֖

אֵ וֹלֹֹ֔אִׅהָ֨אְֺ ה

ִ֑

נָשָ ה

ִׁ֖

רֵשְׂ עֶ

„arəlato bessar „et behimolo shanah „essəreh

seu-prepúcio carne-de * em-ser-ele-circuncidado ano dez

17:26

לאעִֵׁ֖מָ שְ ִיְו םהִָ֑רָבְ אַ לוֹאִִׁׅ֖נ האֶַֹֿ֔ה םוֹאָׁ֣הַ םֹ֙צֶ עֶֹ֙אְֺ

veishma‟e‟l „avraham nimol hazeh hayom be‟etsem

e-Ismael Abraão ser-circuncidado o-este o-dia No-osso

44

אְֺנָֽוֹ׃

17:27

תִיָאֺֹ֔ דילְִָ֣י ֹ֙וֹתיבֵ ישִֵ֤נְאַ־לכָוְ

bayit yelid veyto „anshey-vechol beno

casa nascido-de sua-casa homens de-e tudo de seu-filho

א־לֹאִִׁׅ֖נ רכִֵָ֑נ־ןֶאֺ תאֵָ֣מֵ ףסֶ א׃ִֶׁ֖־תַנקְמִ א־

nimolu nechar-ben me‟et kessef-umiqnat

eles-foram-circuncidados estrangeiro-filho de de prata-e comprado de

אִ ָֽוֹ׃ פ

„ito

com-ele

de 13 anos,

quando lhe foi

circuncidada a

carne do seu

prepúcio.

26 Neste mesmo

dia, foi circunci-

dado Abraão e

Ismael, seu filho.

2 7 E todos os

homens da sua

casa, nascido em

casa e comprado

por dinheiro, do

estrangeiro, foram

circuncidados com

ele.

Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes

אְֺרֵאשִית

Gênesis 18

18:1

אא־הִ֛וְ ארִֵ֑מְ מַ ינִֵׁ֖לֹאֵאְֺ הָוֹ֔הְי וֹ֙ילָאֵ ארִֵָ֤אׁוַ

vehu mamre‟ be‟eloney „adonay „elayv vayera‟

e-ele Manre em-carvalhais-de SENHOR a-ele E-ele-apareceu

׃םוָֹֽאׁהַ םֹחְֵ֥א׃ להֶֹאִָׁ֖ה־חתַָֽפֶ בשֵֵֹ֥י

18:2

אשִִָ֤אַׁו

vayissa‟ hayom kechom ha‟ohel-petach yoshev

E-ele-levantou o-dia como-calor a tenda-entrada de assentado

םיבִִׁ֖צִָנ םישִָֹ֔נאֲ השָָ֣לֹשְ הֵֹ֙א׆ִהוְ ארְאַֹׁ֔וַ וֹ֙יָניעֵ

nitsavim „anashim shəloshah vehineh vayare‟ „eynayv

em-pé homens três e-eis-que e-ele-viu olhos-dele

חתַ פֶָ֣מִ םֹ֙ תָארָקְלִ ץרִָ֤אָׁוַ ארְַאַָׁ֗ו וילִָ֑עָ

mipetach liqra‟tam vayarats vayare‟ „alayv

da-entrada-de para-encontrar-eles e-ele-correu e-ele-viu em-frente-a-ele

׃הצָ רְָֽאָ א־ח

ִׁ֖

ַשְ ִאׁוַ להֶֹאֹ֔הָ

18:3

ינָָֹ֗דאֲ ר

ִ֑

מַאֹאַׁו

„adonay vayo‟mar „artsah vayishtachu ha‟ohel

meu-senhor E-ele-disse para-terra e-ele[se]inclinou a-tenda

רֹבִׁ֖עֲתַ אֵ֥נָ־לאַ ךָיֶנֹ֔יעֵ ְאֺ ןֹ֙חֵ יתִאצִָ֤מָ אָנָ֨־םאִ

ta‟avor na‟-„al be‟eynecha hen matsa‟ti na‟-„im

tu-passes peço te-não em-teus-olhos graça eu-encontrei agora-se

׃ךָָֽאֶּבְעַ לעֵַ֥מֵ

18:4

א־צִׁ֖חֲ רַוְ םִימַֹ֔־טעַמְ אָ֣נָ־חָֽ ַֺי

verachatsu mayim-me‟at na‟-yuqach „avdecha me‟al

e-lavem-vós águas-pouco de agora-ele apanhe teu-servo de-sobre

1 ¶ E apareceu-lhe

o SENHOR nos

carvalhais de Man-

re, estando ele

assentado à porta

da tenda, no [ma-

ior] calor do dia.

2 E levantou os o-

lhos e olhou, e eis

que três homens

estavam em pé de-

fronte dele. E, ven-

do-os, correu da

porta da tenda ao

encontro deles e

inclinou-se à terra,

3 e disse: Meu

Senhor, se agora

tenho achado graça

aos teus olhos,

rogo-te que não

passes de teu servo.

4 Traga-se, agora,

um pouco de água,

lavai
Free download pdf