יֵַ֨ ב ִּ֤ שו וְּ יַ חְּ פְּ ש֙ ו ׀ יַ חַ ד֘ מְּ בַ רְּ שֵ ִ֥ י וט
mǝvaqǝshey yachad vǝyachǝpǝru yevoshu
os que buscam de juntamente e eles confundidos eles envergonhados
נַ ץְּ שִָ֗ י לִ סְּ פֶ֫ וֹתָ ִ֥ הּ יִ ס ֹ֣ גו
issogu lissǝpotah nafǝshi
eles tornem para destruí-la minha alma
אְָ֭ חוֹש וְּ יִ כָ לְּ מּ֑ ו חֲַּ֜ ץֵ קֵָ֗ י שָ ףָ תִ ָֽׁ י׃
raati chafetsey vǝikalǝmu achor
meu mal os que desejam de e sejam insultados atrás
יְָ֭ש מו ףַ ל־ףֵ ֹ֣רֶ ב בָ שְּ תָ ּ֑ ם זט
bashǝtam al-eqer yashomu
em vergonha deles por-recompensa sejam desolados
הָ א מְּ שִ ִ֥ ים לִַּ֜ ָ֗ י הֶַ֨ אָ ִ֥ ח ׀ הֶ אָ ָֽׁ ח׃
heach heach li haomǝrim
ahah! ahah! para mim os que dizem
יַָ֨ שִ ִּ֤ ישו וְּ יִ שְּ מְּ ח֙ ו ׀ בְּ ךָָ֗ כָ ָֽׁ ל־מְּ בֶַ֫ רְּ שֶ ִ֥ יךָ י אמְּ שֹ֣ ו זי
yomǝru kol-mǝvaqǝsheycha bǝcha vǝissǝmǝchu yassissu
eles digam todos-que te buscam em ti e se alegram eles se rejubilem
תְָ֭ מִ יד יִ גְּ דַ ֹ֣ ל יְּ הוָ ּ֑ה א ַָּֽׁ֜ הֲ בֵָ֗ י תְּ שוףָ תֶ ָֽׁ ךָ׃
tǝshuatecha ohavey adonay igǝdal tamid
tua salvação os que amam de SENHOR seja engrandccido sempre (^)
(^)
וַ אֲ נִ ִּ֤י׀ ףָ נִ ֹ֣י וְּ אֶ בְּ יוֹן֘ אֲ ד נָ ֪י יַ חֲ שֶָ֫ ב לִ ִ֥ י חי
li yachashav adonay vǝevǝyon ani vaani
(para)mim Ele pensa Senhor meu e necessitado pobre eu(sou)
ףֶ זְּ שָ תִ ֹ֣ י ומְּ ץַ לְּ טִ ֹ֣ י אַ ּ֑ תָ ה אֱַּ֜ לֹהַָ֗ י אַ ל־תְּ אַ חַ ָֽׁ ש׃
al-tǝachar elohay atah umǝfalǝti ezǝrati
não-te demores Deus meu tu e meu libertador meu ajudador
40: 15 - Sejam
juntamente
envergonhados e
confundidos os que
buscam a minha
alma para destruí-
la; eles tornem
atrás e sintam-se
insultados os que
desejam o meu
mal.
(^)
(^)
(^)
(^)
40: 16 - Sejam
desolados por
recompensa os que
me dizem: Aha!
Aha!
(^)
(^)
(^)
40: 17 - Rejubilem-se
e alegrem-se em ti,
todos os que te
buscam; digam
sempre os que
amam a tua
salvação:
Engrandecido seja
o SENHOR.
40: 18 - Eu sou pobre
e necessitado,
(mas) o Senhor
cuida de mim; meu
auxílio e meu
libertador; não te
detenhas, (oh!)
Deus meu.