מִ ש ִ֥ ד ףֲ נִ יִ ים֘ מֵ אַ נְּ ָרַ ֪ ת אֶ בְּ יֶ֫ וֹנִ ִ֥ים ףַ תָ ֹ֣ ה ו
atah evǝyonim meanǝqat aniiym mishod
agora necessitados do clamor dos pobres da devastação(dos)
י אמַ ֹ֣ ש יְּ הוָ ּ֑ה אָ שִ ִ֥ ית בְַּּ֜ יֵָ֗ שַ ע אְָ֭ רום
bǝyesha ashit adonay yomar aqum
em segurança porei SENHOR Ele diz (me)levantarei
יָ ץִ ִ֥ יחַ ָֽׁ לָֽׁ וֹ׃
lo yafiach
para ele ele assopra
אִ ָֽׁ מֲ שֹ֣ וֹת יְּ הוָ ה֘ אֲ מָ ש֪ וֹת טְּ ה ֶ֫ שִ֥ וֹת כֶ ֹ֣סֶ פ קְָ֭ שופ ז
tsaruf kessef tǝhorot amarot adonay imarot
refinada prata puras palavras SENHOR palavras
בַ ףֲ לִ ֹ֣ יל לָ אָ ּ֑ שֶ צ מְַּּ֜ ז קָָ֗ ר שִ בְּ ףָ תָ ָֽׁ יִ ם׃
shivǝataim mǝzuqaq laarets baalil
sete vezes purificada para a terra em fornalha
אַ תָ ָֽׁ ה־יְּ הוָ ִ֥ה תִ שְּ מְּ שֵ ּ֑ ם תִ צְּ שֶ ָ֓ נּו ׀ מִ ן־הַ דֹ֖ וֹש ח
min-hador titsǝrenu tishǝmǝrem atah-adonay
de-a geração tu nos preservarás tu os salvarás tu-SENHOR
זֹ֣ ו לְּ עוֹלָ ָֽׁ ם׃
lǝolam zu
para sempre a qual
סָ בִָ֗ יב שְּ שָ ףִ ִ֥ ים יִ תְּ הַ לָ כּ֑ ון כְּ ש ִ֥ ם ז ַּ֜ לָ֗ ות ט
zulut kǝrum itǝhalachun rǝshaim saviv
mais vis dos quando exaltados eles andam ímpios circundam
לִ בְּ נֵ ִ֥י אָ דָ ָֽׁ ם׃
adam livǝney
homem para filhos de
12: 6 - Por causa da
devastação dos
pobres, do gemido
dos necessitados,
eu me levantarei
agora, diz o
SENHOR, e o
porei em segurança
(daquele) que
assopra (ameaças
contra) ele.
(^)
(^)
(^)
(^)
12: 7 - As palavras do
SENHOR são
palavras puras;
prata refinada em
fornalha de terra,
purificada sete
vezes.
(^)
12: 8 - Tu, SENHOR,
nos salvarás e nos
preservarás desta
geração para
sempre.
(^)
(^)
(^)
12: 9 - Os ímpios
andam por toda
parte quando os
mais vis dos filhos
dos homens são
exaltados.