INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português do 1o. Livro dos Salmos

(enihgil) #1

מֲִ֝ דְּ בִַ֗ ש וְּ נ ֶ֣ ץֶ ת קוּץִ ְֽׁ ים׃


tsufim vǝnofet midǝvash
favos e destilar de do que mel

גַ ְֽׁ ם־ףַַ֭ בְּ דְּ ך נִ זְּ הָ ֶ֣ ש בָ הֶ ָ֑ ם בְֲּ֝ שָ מְּ שָ ִ֗ ם בי


bǝshamǝram bahem nizǝhar gam-avǝdǝcha
em os guardar por eles admoestado também-teu servo

ףֵ ֶ֣רֶ ב שָ ְֽׁ ב׃


rav eqev
muito recompensa

שְּ גִ יאֹ֥ וֹת מִ ְֽׁ י־יָבִ ָ֑ ין מִ ְֽׁ נִ סְּ תָ שֹ֥ וֹת נַ קֵ ְֽׁ נִ י׃ גי


naqini minisǝtarot mi-yavin shǝgiot
me limpar de secretos quem?-pode discernir erros

(^)


גַ ֶׁ֤ם מִ זֵ דִֶּ֨ ים ׀ חֲ ש ֵ֬ ך ףַ בְּ דִֶ֗ ך די


avǝdecha chassoch mizedim gam
teu servo mantenha-me afastado da soberba também

אַ ְֽׁ ל־יִמְּ שְּ לוּ־בִ ֶ֣ י אָ ֶ֣ ז אֵ יתָ ָ֑ ם


eytam az al-imǝshǝlu-vi
serei reto então não-dominem eles-sobre mim

וְּ ֲ֝נִ קִֵ֗ יתִ י מִ פֶ ֹ֥ שַ ְֽׁ ע שָ ְֽׁ ב׃


rav mipesha vǝniqeyti
grande de transgressão e eu serei inocente

יִ ְֽׁהְּ יֹ֥ וּ לְּ שָ קֶּ֨ וֹן ׀ אִ מְּ שֵ י־ץִִ֡ י וְּ הֶ גְּ יֶ֣ וֹן וט


vǝhegǝyon imǝrey-fi lǝratson ihǝyu
e meditação de palavras de-meus lábios aceitáveis elas sejam

לִ בִ ֶ֣ י לְּ ץָ נֶ ָ֑יך יְֲּ֝הוִָ֗ ה קוּשִ ֹ֥ י וְּ ג אֲ לִ ְֽׁ י׃


vǝgoali tsuri adonay lǝfaneycha libi

e meu redentor minha rocha SENHOR para tua face meu coração


do que muito ouro
refinado

(^)
(^)
19: 12 - Também, por
eles é admoestado
o teu servo; em os
guardar, há grande
recompensa.
(^)
(^)
(^)
(^)
(^)
19: 13 - Quem pode
discernir os
próprios erros?
Absolve-me dos
que me são ocultos.
19: 14 - Também da
soberba mantenha
o teu servo
afastado, não
domine ela sobre
mim; então serei
reto e serei livre de
grande
transgressão.
(^)
(^)
(^)
(^)
(^)
(^)
(^)
19: 15 - Sejam
aceitáveis as
palavras dos meus
lábios e a
meditação do meu
coração perante a
tua face, SENHOR,
rocha minha e
redentor meu.

Free download pdf