التوبة 9 Repentance
َّ
ن
ِ
إ ۚ مْ
ِ
هِت
َّ
د مُ
ٰ
ى
َ
ل
ِ
إمْ
ُ
هدَ
ْ
عَهمْ
ِ
ه
ْ
ي
َ
ل
ِ
إ
۟
ا
ٓ
وم ُِّت
َ
أ
َ
هَ ف
َّ
ٱلل
يقِ ب ُّ حِ يُ
َّ
تمُ
ْ
ٱل
َ
ن
the end of its term. Allah loves the
righteous.
ا ٥
َ
ذ
ِ
إ
َ
ف
َ
خ
َ
ل
َ
رُ ٱ ن س
ُ
ه
ْ
ش
َ
ْ
مُرُحُ ٱلأ
ْ
ٱل
َ
ف
۟
وا
ُ
ل
ُ
ت
ْ
ٱق
َ
ينِك
ِ
ر
ْ
شمُ
ْ
مْ ٱل
ُ
و ه
ُ
ذ
ُ
خ
َ
و مْ
ُ
و همُ
ُّ
جَ د ت
َ
و
ُ
ث
ْ
حَ ي
َ
مْ و
ُ
وهرُصُ ٱحْ
َ
و
۟
وا
ُ
دعُ
ْ
ن ٱق
ِ
إ
َ
دٍ ۚ فصَ رْ مَ
َّ
ل
ُ
كمْ
ُ
ه
َ
ل
۟
واامُ
َ
ق
َ
أ
َ
و
۟
واُاب
َ
ت
َ
وٰ ة
َ
لٱ ل ص َّ
۟
وُ ا
َ
ا تءَ
َ
و
َ
وٰ ة
َ
ك
َّ
ٱ ل ز
۟
وا
ُّ
ل
َ
خ
َ
ف
َّ
ن
ِ
إ ۚ مْ
ُ
ه
َ
يل
ِ
ب
َ
هَ س
َّ
يمٌ حِ ر َّ ورٌ ٱلل
ُ
ف
َ
غ
5 When the Sacred Months have
passed, kill the polytheists wherever
you find them. And capture them,
and besiege them, and lie in wait for
them at every ambush. But if they
repent, and perform the prayers, and
pay the alms, then let them go their
way. Allah is Most Forgiving, Most
Merciful.
٦
َ
ن
ِّ
م
ٌ
حَ د
َ
أ
ْ
ن
ِ
إ
َ
و
َ
ينكِ
ِ
ر
ْ
شمُ
ْ
َ كجَ ا رَ تَ ٱل
ْ
ٱ س
ُ
هرْ
ِ
ج
َ
أ
َ
ف
مَ
ٰ
َ
ل
َ
عَ كمَ
ْ
ي َ س
ٰ
هِ ىحَ ت َّ
َّ
ٱلل
ُ
هنَمَ
ْ
أ مَ
ُ
ه
ْ
غلِبْ
َ
أم َّ
ُ
َكِل ۚ ۥ ث
ٰ
َ
ذ
َ
و ن مُ
َ
لي َ ع ْ
َّ
لامٌ وْ
َ
ق مْ
ُ
ه
َّ
ن
َ
أ
ِ
ب
6 And if anyone of the polytheists
asks you for protection, give him
protection so that he may hear the
Word of Allah; then escort him to his
place of safety. That is because they
are a people who do not know.
٧
َ
ند
ِ
ع
ٌ
د
ْ
عَه
َ
ين
ِ
ك
ِ
ر
ْ
ش
ُ
م
ْ
ل
ِ
ل
ُ
ون
ُ
يَك
َ
ف
ْ
ي
َ
ك
ِ
ه
َّ
ٱلل
َ
ند
ِ
عوَ
ِ
ه
ِ
ۦٓ ولسُرَ
َّ
لا
ِ
إ
ِ
ذ
َّ
ٱل
َ
ين
َ
ند
ِ
عمْ
ُّ
دت
َ
ه
ٰ
عَ
ِ
د
ِ
جسْمَ
ْ
ٱل
ا مِ حَ رَ
ْ
ا مَ ۖ ٱ ل
َ
ف
۟
وا
ُ
م
ٰ
َ
ق
َ
تٱسْ
َ
فمْ
ُ
ك
َ
ل
۟
وا
ُ
يم
ِ
ق
َ
تٱسْ
ِ
إ ۚ مْ
ُ
ه
َ
ل
َّ
ن
َ
ه
َّ
ب ُّ ٱلل
ِ
ح
ُ
ي
َ
ين
ِ
ق
َّ
ت
ُ
م
ْ
ٱل
7 How can there be a treaty with the
polytheists on the part of Allah and
His Messenger, except for those
with whom you made a treaty at the
Sacred Mosque? As long as they
are upright with you, be upright with
them. Allah loves the pious.
٨
ًّ
لا
ِ
إمْ
ُ
يك فِ
۟
وا
ُ
ب
ُ
ق يَرْ
َ
لامْ
ُ
ك
ْ
ي
َ
عَل
۟
وارُهَ
ْ
ن يَظ
ِ
إ
َ
و
َ
ف
ْ
ي
َ
ك
وبُ
ُ
ل
ُ
ق
ٰ
بَى
ْ
أ
َ
ت
َ
ومْ
ِ
ههِ
ٰ
َ
و
ْ
ف
َ
أ
ِ
م ب
ُ
ك
َ
ون
ُ
ضرْي ۚ ُ
ً
ةم َّ ذِ
َ
لا
َ
مْ و
ُ
ه
َ
ون
ُ
قسِ
ٰ
َ
فمْ
ُ
هرُ
َ
ث
ْ
ك
َ
أ
َ
و
8 How? Whenever they overcome
you, they respect neither kinship nor
treaty with you. They satisfy you with
lip service, but their hearts refuse,
and most of them are immoral.
٩
۟
اوْرَتَ
ْ
تِ ٱش
ٰ
ايَ
َٔ
ـ
ِ
هِ ب
َّ
عَن ٱلل
۟
وا
ُّ
دصَ
َ
ف
ً
يلاِل
َ
ا قًنمَ
َ
ث
هِِيل
ِ
ب
َ
ۚ ۦٓ س
َ
ون
ُ
لمَ يَعْ
۟
وا
ُ
ان
َ
ا ك مَ ءَ
ٓ
ا
َ
سمْ
ُ
ه
َّ
ن
ِ
إ
9 They traded away Allah's
revelations for a cheap price, so they
barred others from His path. How
evil is what they did.
َكئِ ١٠
ٓ
ٰ
َ
و۟ ل
ُ
أ
َ
و ۚ
ً
ةم َّ ذِ
َ
لا
َ
و
ًّ
لا
ِ
إ
ٍ
نمِ
ْ
ؤى مُ فِ
َ
ون
ُ
ب
ُ
ق يَرْ
َ
لا
مُ
ُ
ه
َ
ون
ُ
دتَعْمُ
ْ
ٱل
10 Towards a believer they respect
neither kinship nor treaty. These are
the transgressors.
١١
۟
واامُ
َ
ق
َ
أ
َ
و
۟
واُاب
َ
ن ت
ِ
إ
َ
ف
َ
وٰ ة
َ
لٱ ل ص َّ
۟
وُ ا
َ
ا تءَ
َ
و
َ
وٰ ة
َ
ك
َّ
ٱ ل ز
ْ
خ
ِ
إ
َ
ى فِ مْ ف
ُ
ك
ُ
ن
ٰ
َ
و
ِ
ين
ِّ
ۗ ٱلد
ُ
ل
ِّ
ص
َ
ف
ُ
ن
َ
تِ و
ٰ
ايَءَ
ْ
مٍوْ ٱل
َ
قِل
َ
ونمُ
َ
ليَ عْ
11 But if they repent, and perform the
prayers, and give the obligatory
charity, then they are your brethren