التوبة 9 Repentance
٥١
َ
بتَ
َ
ا ك مَ
َّ
لا
ِ
إ
ٓ
اَن
َ
يبصِ ن يُ
َّ
ل ل
ُ
ق
ُ
ه
َّ
ٱلل
َ
و
ُ
ا هَن
َ
ل
ى
َ
عَ ل
َ
ا ۚ ونَ
ٰ
ى
َ
هِ لوْمَ
َّ
ٱلل
ِ
ل
َّ
ك
َ
وتَ
َ
ي
ْ
ل
َ
ف
ُ
نمِ
ْ
ؤمُ
ْ
ٱل
َ
ون
51 Say, “Nothing will happen to us
except what Allah has ordained for
us; He is our Protector.” In Allah let
the faithful put their trust.
ى ٥٢
َ
دحْ
ِ
إ
ٓ
َّ
لا
ِ
إ
ٓ
اَن
ِ
ب
َ
ونصُ َّبرَ
َ
ت
ْ
ل
َ
ه
ْ
ل
ُ
ق
ِ
ن
ْ
ي
َ
ينَ
ْ
سحُ
ْ
ۖ ٱل
ُ
ك
َ
يبصِ ن يُ
َ
أمْ
ُ
ك
ِ
بصُ َّبرَتَ
َ
ن
ُ
نحْ
َ
ن
َ
مُ و
ُ
ه
َّ
ٱلل
ٍ
اب
َ
عَ ذ
ِ
ب
هِندِ عِ
ْ
ن
ِّ
م ۦٓ م
ُ
ع َ ك ا مَ
َّ
ن
ِ
إ
۟
ا
ٓ
وصُ َّبرَ تَ
َ
ف ۖ اي نَ دِ يْ
َ
أ
ِ
ب وْ
َ
أ
َ
ونصُ
ِّ
برَتَم ُّ
52 Say, “Are you expecting for us
anything other than one of the two
excellences? As for us: we are
expecting that Allah will afflict you
with a punishment from Himself, or
at our hands. So wait, we are waiting
with you.”
ۖ مْ ٥٣
ُ
نك
ِ
م
َ
ل
َّ
ب
َ
ق
َ
ت
ُ
ن ي
َّ
ا ل
ً
هرْ
َ
كوْ
َ
ا أعًوْ
َ
ط
۟
وا
ُ
ق
ِ
نف
َ
أ
ْ
ل
ُ
ق
َ
ين
ِ
ق
ِ
س
ٰ
َ
مً ا فوْ
َ
قمْ
ُ
نت
ُ
كمْ
ُ
ك
َّ
ن
ِ
إ
53 Say, “Whether you spend willingly
or unwillingly, it will not be accepted
from you. You are evil people.”
مْ ٥٤
ُ
ه
َّ
ن
َ
أ
ٓ
َّ
لا
ِ
إمْ
ُ
ه
ُ
ت
ٰ
َ
ق
َ
ف
َ
نمْ
ُ
ه
ْ
ن
ِ
م
َ
ل
َ
ب
ْ
ق
ُ
ن ت
َ
أمْ
ُ
عَه
َ
نا مَ مَوَ
ِ
ب
۟
وا
ُ
ر
َ
ف
َ
ك
ِ
ه
َّ
ٱلل
ِ
ه
ِ
ولسُرَ
ِ
ۦ بوَ
َ
ون
ُ
ت
ْ
يَ أ
َ
لاوَ
َ
وٰ ة
َ
لٱ ل ص َّ
ِ
إ
َّ
لا
َ
ون
ُ
ه
ِ
ر
ٰ
َ
كمْ
ُ
ه وَ
َّ
لا
ِ
إ
َ
ون
ُ
ق
ِ
نف
ُ
ي
َ
لا وَ
ٰ
ى
َ
ال
َ
س
ُ
كمْ
ُ
هوَ
54 What prevents the acceptance of
their contributions is nothing but the
fact that they disbelieved in Allah
and His Messenger, and that they do
not approach the prayer except
lazily, and that they do not spend
except grudgingly.
٥٥
ُ
ل
ٰ
َ
ومْ
َ
كَ أ
ْ
ب
ِ
جعْ
ُ
ت
َ
لا
َ
ف
ُ
يد
ِ
را يُ مَ
َّ
ن
ِ
إ ۚ مْ
ُ
ه
ُ
د
ٰ
َ
لوْ
َ
أ
ٓ
َ
لا
َ
ومْ
ُ
ه
ُ
ه
َّ
ى ا فِ هَ ٱلل
ِ
م ب
ُ
بَه
ِّ
عَ ذ
ُ
وٰ ةِ يِل
َ
حَ ي
ْ
ا ٱ ل
َ
ي
ْ
ن
ُّ
ٱلد
َ
قهَ
ْ
ز
َ
ت
َ
و
َ
ونرُفِ
ٰ
َ
كمْ
ُ
ه
َ
ومْ
ُ
ه
ُ
س
ُ
نف
َ
أ
55 Let neither their possessions nor
their children impress you. Allah
intends to torment them through
them in this worldly life, and that
their souls depart while they are
disbelievers.
٥٦
ِ
ب
َ
ون
ُ
ف
ِ
ل
ْ
يَ حوَ
ِ
ه
َّ
ٱلل
ْ
م
ُ
نك
ِّ
م م
ُ
ا همَ وَ
ْ
م
ُ
نك
ِ
م
َ
ل
ْ
م
ُ
ه
َّ
ن
ِ
إ
َ
ون
ُ
قرَ
ْ
يَ ف
ٌ
موْ
َ
ق
ْ
م
ُ
ه
َّ
ن
ِ
ك
ٰ
َ
لوَ
56 They swear by Allah that they are
of you. But they are not of you. They
are divisive people.
٥٧
۟
اوْ
َّ
لوَ
َّ
ل
ً
لا
َ
خ
َّ
د
ُ
موْ
َ
تٍ أ
ٰ
َر
ٰ
َ
غ مَ وْ
َ
ا أ
ًٔ
جَ ـ
ْ
ل مَ
َ
ون
ُ
د
ِ
يَجوْ
َ
ل
َ
ون
ُ
حمَ
ْ
يَ ج
ْ
م
ُ
ه وَ
ِ
ه
ْ
ي
َ
ل
ِ
إ
57 Were they to find a shelter, or a
cave, or a hideout, they would go to
it, rushing.
ى ٥٨
ِ
كَ ف
ُ
ز
ِ
م
ْ
ن يَ لم م َّ
ُ
ه
ْ
ن
ِ
موَ
ِ
ت
ٰ
َ
ق
َ
دٱلص َّ
۟
وا
ُ
ط
ْ
ع
ُ
أ
ْ
ن
ِ
إ
َ
ف
مْ
ُ
ا ه
َ
ذ
ِ
إ
ٓ
ا
َ
ه
ْ
ن
ِ
م
۟
اوْ
َ
ط
ْ
ع
ُ
يمْ
َّ
ن ل
ِ
إ وَ
۟
وا
ُ
ضا رَ
َ
ه
ْ
ن
ِ
م
َ
ون
ُ
ط
َ
خيَ سْ
58 And among them are those who
criticize you in regard to charities. If
they are given some of it, they
become pleased; but if they are not
given any, they grow resentful.