البقرة 2 The Heifer
١٥٤
ِ
يل
ِ
ب
َ
ى س فِ
ُ
لتَ
ْ
قن يُ مَِ ل
۟
وا
ُ
ول
ُ
ق
َ
ت
َ
لا
َ
هِ و
َّ
ٱلل
َ
ونرُعُ
ْ
ش
َ
ت
َّ
ن لاكِ
ٰ
َ
ل
َ
وءٌ
ٓ
ا
َ
يحْ
َ
أ
ْ
ۚ بَل
ۢ
ٌ
ت
ٰ
َ
ومْ
َ
أ
154 And do not say of those who are
killed in the cause of Allah, “Dead.”
Rather, they are alive, but you do
not perceive.
١٥٥
َ
ن
ِّ
مءٍ
ْ
ى
َ
ش
ِ
م ب
ُ
ك
َّ
ن
َ
و
ُ
ل
ْ
بَن
َ
ل
َ
فِ وْ و
َ
خ
ْ
ٱل
َ
و
ِ
وعجُ
ْ
ٱل
َ
ن
ِّ
م ٍص
ْ
ق
َ
ن
َ
و
ِ
ل
ٰ
َ
ومْ
َ
ْ
ٱلأ
َ
سِ و
ُ
نف
َ
ْ
ٱلأ
َ
تِ و
ٰ
رَمَ
َّ
ۗ ٱلث
ِ
ر
ِّ
بَش
َ
و
َ
ين
ِ
ر
ِ
ب
ٰ
ٱلص َّ
155 We will certainly test you with
some fear and hunger, and some
loss of possessions and lives and
crops. But give good news to the
steadfast.
١٥٦
َ
ينذِ
َّ
هِ ٱل
َّ
لِا ل
َّ
ن
ِ
إ
۟
ا
ٓ
و
ُ
ال
َ
ق
ٌ
ة
َ
يبصِ م م ُّ
ُ
ه
ْ
ت
َ
ب
ٰ
صَ
َ
أ
ٓ
ا
َ
ذ
ِ
إ
َ
ونعُ
ِ
ج
ٰ
رَ هِ
ْ
ي
َ
ل
ِ
إ
ٓ
ا
َّ
ن
ِ
إ
َ
و
156 Those who, when a calamity
afflicts them, say, “To Allah we
belong, and to Him we will return.”
ۖ ١٥٧
ٌ
ةمَ حْ رَ
َ
و مْ
ِ
ه
ِّ
بن ر َّ
ِّ
م
ٌ
ت
ٰ
َ
و
َ
لص َ مْ
ِ
ه
ْ
ي
َ
كَ عَ لئِ
ٓ
ٰ
َ
و۟ ل
ُ
أ
مُ
ُ
كَ هئِ
ٓ
ٰ
َ
و۟ ل
ُ
أ
َ
و
َ
ون
ُ
دتَ
ْ
همُ
ْ
ٱل
157 Upon these are blessings and
mercy from their Lord. These are the
guided ones.
١٥٨
َّ
ن
ِ
ا إ
َ
فٱلص َّ
َ
و
َ
ة
َ
ورْمَ
ْ
ٱل
ِ
رئِ
ٓ
عَ ا
َ
هِ ن شمِ
َّ
ۖ ٱلل
ْ
نمَ
َ
ف
َّ
تَ حَ ج
ْ
ي
َ
ب
ْ
ٱل
ِ
و
َ
ن ر َمَتَٱعْ أ
َ
أهِ
ْ
ي
َ
عَ لاحَ نَ جُ
َ
لا
َ
ف
َّ
ن
ِ
إ
َ
رً ا ف
ْ
ي
َ
خ
َ
ع
َّ
و
َ
ط
َ
ن تمَ
َ
ا ۚ ومَ
ِ
ه
ِ
ب
َ
ف
َّ
و
َّ
هَ يَ ط
َّ
رٌِاك ٱلل
َ
ش
يمٌ ِعَ ل
158 Safa and Marwa are among the
rites of Allah. Whoever makes the
Pilgrimage to the House, or performs
the Umrah, commits no error by
circulating between them. Whoever
volunteers good—Allah is
Appreciative and Cognizant.
١٥٩
َّ
ن
ِ
إ
َ
ينذِ
َّ
ٱل
َ
نا مِ
َ
ن
ْ
ل
َ
نز
َ
أ
ٓ
ا مَ
َ
ون
ُ
م
ُ
ت
ْ
تِ يَ ك
ٰ
َ
ني ِّ
َ
ب
ْ
ٱل
وَ
ٰ
ى
َ
د
ُ
ه
ْ
ٱل
ُ
ه
ٰ
َّ
ن
َّ
ى فِ اسِ ا بَي مَ دِ بَعْ نۢمِ
َّ
لنِل
ِ
ب
ٰ
َ
تكِ
ْ
ۙ ٱل
ُ
م
ُ
ه
ُ
عَ ن
ْ
كَ ي َ لئِ
ٓ
ٰ
َ
و۟ ل
ُ
أ
ُ
ه
َّ
ٱلل
ُ
م
ُ
ه
ُ
عَ ن
ْ
يَ لوَ
َ
ون
ُ
نعِ
ٰ
َّ
ٱلل
159 Those who suppress the proofs
and the guidance We have revealed,
after We have clarified them to
humanity in the Scripture—those—
Allah curses them, and the cursers
curse them.
١٦٠
َّ
لا
ِ
إ
َ
ينذِ
َّ
َكئِ ٱل
ٓ
ٰ
َ
و۟ ل
ُ
أ
َ
ف
۟
و ا
ُ
ن
َّ
ب َ ي
َ
و
۟
و احُ
َ
لصْ
َ
أ
َ
و
۟
و اُا ب
َ
ت
ا
َ
ن
َ
أ
َ
و ۚ مْ
ِ
ه
ْ
ي
َ
و بُ ع َ ل
ُ
ت
َ
ابُ و َّ أ
َّ
يمُ حِ ٱلر َّ ٱلت
160 Except those who repent, and
reform, and proclaim. Those—I will
accept their repentance. I am the
Acceptor of Repentance, the
Merciful.
١٦١
َّ
ن
ِ
إ
َ
ينذِ
َّ
َكِئ ٱل
ٓ
ٰ
َ
و۟ ل
ُ
أارٌ
َّ
ف
ُ
كمْ
ُ
ه
َ
و
۟
وا
ُ
اتمَ
َ
و
۟
وارُ
َ
ف
َ
ك
ُ
ةَنعْ
َ
لمْ
ِ
ه
ْ
ي
َ
هِ عَ ل
َّ
ٱلل
َ
ةِ و
َ
كِئ
ٓ
ٰ
َ
لمَ
ْ
ٱل
َ
و
ِ
اس َّٱلن
َ
ينعِمَجْ
َ
أ
161 But as for those who reject faith,
and die rejecting—those—upon
them is the curse of Allah, and of the
angels, and of all humanity.
مُ ١٦٢
ُ
هْ عَن
ُ
ف
َّ
ف
َ
خ يُ
َ
ا ۖ لايهَ فِ
َ
يندِلِ
ٰ
َ
ا بُ خ
َ
ع َ ذ
ْ
ٱ ل
َ
لا
َ
و
َ
ونرُ
َ
نظ يُ مْ
ُ
ه
162 They will remain under it forever,
and the torment will not be lightened
for them, and they will not be
reprieved.