Quran in English

(Rick Simeone) #1

البقرة 2 The Heifer


٢٧٠


ُ


ت


ْ


ق


َ


نف


َ


أ


ٓ


امَ


َ


و


ٍ


ر


ْ


ذ


َّ


ن ن


ِّ


م م


ُ


ترْ


َ


ذ


َ


نوْ


َ


ةٍ أ


َ


ق


َ


ف


َّ


ن ن


ِّ


م م


َّ


ن


ِ


إ


َ


هَ ف


َّ


ٱلل


ُ


همُ


َ


ۗ ۥ ليَ عْ


ٍ


ارنصَ


َ


أ


ْ


ن مِ


َ


ينمِِل


ٰ


َّ


لظِا لمَ


َ


و


270 Whatever charity you give, or a

pledge you fulfill, Allah knows it. The

wrongdoers have no helpers.

٢٧١


۟


وا


ُ


د


ْ


ب


ُ


ن ت


ِ


تِ إ


ٰ


َ


ن قَدٱلص َّ


ِ


إ


َ


و ۖ


َ


ىا هِ م َّعِنِ


َ


ف


ا وهَ


ُ


ت


ْ


ؤ


ُ


ت


َ


ا ووهَ


ُ


ف


ْ


خ


ُ


ءَ ت


ٓ


ارَ


َ


ق


ُ


ف


ْ


ۚ مْ ٱل


ُ


ك


َّ


لرٌ


ْ


ي


َ


خ


َ


و


ُ


ه


َ


ف


َ


و ۗ مْ


ُ


كِات


َٔ


ـي ِّ


َ


ن س


ِّ


م م


ُ


عَ نكرُ


ِّ


ف


َ


كيُ


َ


و


ُ


ه


َّ


ٱلل


َ


ون


ُ


لمَعْ


َ


ا تمَ


ِ


ب


يرٌ


ِ


ب


َ


خ


271 If you give charity openly, that is

good. But if you keep it secret, and

give it to the needy in private, that is

better for you. It will atone for some

of your misdeeds. Allah is cognizant

of what you do.

٢٧٢


َّ


نِك


ٰ


َ


ل


َ


و مْ


ُ


هىٰ َد


ُ


كَ ه


ْ


ي


َ


ع َ ل


َ


س


ْ


ي


َّ


هَ ل


َّ


ن ى مَ دِ ٱلل


ْ


يَ ه


ا مَ


َ


و ۚ مْ


ُ


كسِ


ُ


نف


َ


لأِ


َ


ف


ٍ


ر


ْ


ي


َ


خ


ْ


ن مِ


۟


وا


ُ


قنفِ


ُ


ا تمَ


َ


و ۗ ءُ


ٓ


ا


َ


يَش


نفِ


ُ


ت


َّ


لا


ِ


إ


َ


ون


ُ


ءَ ق


ٓ


ا


َ


هِجْ غتِٱبْ


َ


هِ و


َّ


ۚ ٱلل


ْ


ن مِ


۟


وا


ُ


قنفِ


ُ


ا تمَ


َ


و


َ


ونمُ


َ


ل


ْ


ظ


ُ


ت


َ


لامْ


ُ


نت


َ


أ


َ


ومْ


ُ


ك


ْ


ي


َ


ل


ِ


إ


َّ


ف


َ


و يُ


ٍ


ر


ْ


ي


َ


خ


272 Their guidance is not your

responsibility, but Allah guides

whom He wills. Any charity you give

is for your own good. Any charity

you give shall be for the sake of

Allah. Any charity you give will be

repaid to you in full, and you will not

be wronged.

ءِ ٢٧٣


ٓ


ارَ


َ


ق


ُ


ف


ْ


لِل


َ


ينذِ


َّ


ٱل


ِ


يل


ِ


ب


َ


ى س فِ


۟


وارُصِ حْ


ُ


هِ أ


َّ


ٱلل


َ


لا


ى ا فِ بًرْ


َ


ض


َ


ونيعُ طِ تَ


ْ


ضِ رْ يَس


َ


ْ


مُ ٱلأ


ُ


ه


ُ


ب


َ


سيَ حْ


ُ


لجَ ا هِ


ْ


ٱ ل


َ


ن مِ ءَ


ٓ


ا


َ


ينِ


ْ


غ


َ


فِ أ


ُّ


عَف


َّ


مْ ٱلت


ُ


ه


ٰ


يمَ سِ


ِ


م ب


ُ


ه


ُ


ف


ِ


رعْ


َ


ت


َ


ون


ُ


ل


َٔ


ـ


ْ


يَ س


َ


لا


َ


اس


َّ


ٱلن


ٍ


ر


ْ


ي


َ


خ


ْ


نم ِ


۟


و ا


ُ


قن فِ


ُ


ا تمَ


َ


و ۗ ا


ً


حَ ا ف


ْ


ل


ِ


إ


َّ


ن


ِ


إ


َ


هِ ٱ ف


ِ


ب


َ


ه


َّ


يمٌ ِعَ ل ۦ لل


273 It is for the poor; those who are

restrained in the way of Allah, and

unable to travel in the land. The

unaware would think them rich, due

to their dignity. You will recognize

them by their features. They do not

ask from people insistently.

Whatever charity you give, Allah is

aware of it.

٢٧٤


َ


ينذِ


َّ


ٱل


ِ


م ب


ُ


ه


َ


ل


ٰ


َ


ومْ


َ


أ


َ


و ن


ُ


قن فِ يُ


ِ


ل


ْ


ي


َّ


ٱل


َ


و


َ


ه


َّ


ٱلن


ِ


ا رًّ سِ ار


ٌ


فوْ


َ


خ


َ


لا


َ


ومْ


ِ


ه


ِّ


ب رَ


َ


ند عِ مْ


ُ


هرُجْ


َ


أمْ


ُ


ه


َ


ل


َ


ف


ً


ة


َ


يِن


َ


عَلا


َ


و


َ


ون


ُ


ن


َ


ز يَ حْ مْ


ُ


ه


َ


لا


َ


ومْ


ِ


ه


ْ


ي


َ


عَ ل


274 Those who spend their wealth by

night and day, privately and publicly,

will receive their reward from their

Lord. They have nothing to fear, nor

shall they grieve.

٢٧٥


َ


ينذِ


َّ


ٱل


َ


ون


ُ


ل


ُ


ك


ْ


يَ أ


۟


ب َ وٰ ا


ِّ


ا مَ ٱ ل ر


َ


ك


َّ


لا


ِ


إ


َ


ونومُ


ُ


يَ ق


َ


لا


ومُ


ُ


ىذِ يَ ق


َّ


ٱل


ُ


ه


ُ


ط


َّ


ب


َ


خيَ تَ


ُ


ن


ٰ


َ


ط


ْ


ي


َّ


ٱلش


َ


س ِّ مَ نمِ


ْ


َكِل ۚ ٱل


ٰ


َ


ذ


ا مَ


َّ


ن


ِ


إ


۟


ا


ٓ


و


ُ


ا ل


َ


ق مْ


ُ


ه


َّ


ن


َ


أ


ِ


عُ ب


ْ


ي


َ


ب


ْ


ٱل


ُ


ل


ْ


ثمِ


۟


ب َ وٰ ا


ِّ


ۗ ٱ ل ر


َّ


حَ ل


َ


أ


َ


ٱل و


ُ


ه


َّ


ل


عَ


ْ


ي


َ


ب


ْ


مَ حَ ر َّ ٱل


َ


و


۟


بَوٰ ا


ِّ


ءَ ۚ ٱلر


ٓ


ن جَ امَ


َ


ۥ ف


ُ


ن ه


ِّ


م


ٌ


ة


َ


ظعِوْمَ


هِ


ِّ


ۦبر َّ


َ


ف


ٰ


ىهَٱنتَ


ُ


ه


َ


ل


َ


ۥ ف


ُ


هرُمْ


َ


أ


َ


و


َ


ف


َ


ل


َ


ى ۥٓ ا سمَ


َ


ل


ِ


هِ إ


َّ


ۖ ٱلل


ُب


ٰ


حَصْ


َ


كَ أئِ


ٓ


ٰ


َ


و۟ ل


ُ


أ


َ


ف عَ ا دَ


ْ


نمَ


َ


و


ِ


ا يهَ فِ مْ ۖ ار َّٱلن


ُ


ه


َ


ون


ُ


دلِ


ٰ


َ


خ


275 Those who swallow usury will not

rise, except as someone driven mad

by Satan's touch. That is because

they say, “Commerce is like usury.”

But Allah has permitted commerce,

and has forbidden usury. Whoever,

on receiving advice from his Lord,

refrains, may keep his past earnings,

and his case rests with Allah. But

whoever resumes—these are the
Free download pdf