البقرة 2 The Heifer
dwellers of the Fire, wherein they will
abide forever.
٢٧٦
ُ
حَ ق
ْ
ي َ م
ُ
ه
َّ
ٱلل
۟
ب َ وٰ ا
ِّ
ى ٱ ل ر
ِ
ب
ْ
ر
ُ
يوَ
ِ
ت
ٰ
َ
ق
َ
د
َّ
وَ ۗ ٱلص
َّ
ٱلل
ُ
ه
يمٍ
ِ
ث
َ
أ
ٍ
ار
َّ
ف
َ
ك
َّ
ل
ُ
كب ُّ
ِ
ح
ُ
ي
َ
لا
276 Allah condemns usury, and He
blesses charities. Allah does not
love any sinful ingrate.
٢٧٧
َّ
ن
ِ
إ
َ
ين
ِ
ذ
َّ
ٱل
۟
وا
ُ
ل
ِ
عَم وَ
۟
وا
ُ
نامَ ءَ
ِ
ت
ٰ
حَ
ِ
ل
ٰ
ٱ ل ص َّ
۟
وا
ُ
ام
َ
ق
َ
أوَ
َ
وٰ ة
َ
لٱ ل ص َّ
۟
وُ ا
َ
ا تءَ وَ
َ
وٰ ة
َ
ك
َّ
مْ ٱ ل ز
ُ
ه
ُ
ر
ْ
ج
َ
أمْ
ُ
ه
َ
ل
َ
ون
ُ
ن
َ
ز
ْ
يَحمْ
ُ
ه
َ
لا وَ مْ
ِ
ه
ْ
ي
َ
عَل
ٌ
فوْ
َ
خ
َ
لا وَ مْ
ِ
ه
ِّ
ب رَ
َ
ند
ِ
ع
277 Those who believe, and do good
deeds, and pray regularly, and give
charity—they will have their reward
with their Lord; they will have no
fear, nor shall they grieve.
ا ٢٧٨
َ
ه
ُّ
ي
َ
أ
ٓ
ٰ
ي َ
َ
ين
ِ
ذ
َّ
ٱل
۟
وا
ُ
نامَ ءَ
۟
وا
ُ
ق
َّ
ٱت
َ
ه
َّ
ا مَ ٱلل
۟
وا
ُ
ر
َ
ذوَ
َ
ن مِ
َ
ىبَقِ
ِّ
ٱلر
۟
ا
ٓ
ب َ وٰ
َ
ينِنمِ
ْ
ؤم م ُّ
ُ
نت
ُ
ن ك
ِ
إ
278 O you who believe! Fear Allah,
and forgo what remains of usury, if
you are believers.
٢٧٩
َ
ن
ِّ
م
ٍ
بحَ رْ
ِ
ب
۟
وا
ُ
ن
َ
ذ
ْ
أ
َ
ف
۟
وا
ُ
عَل
ْ
ف
َ
تمْ
َّ
ن ل
ِ
إ
َ
هِ ف
َّ
ٱلل
ۖ ۦ هِولِ سُرَوَ
َ
لامْ
ُ
كِل
ٰ
وَمْ
َ
أوسُ
ُ
ء
ُ
رمْ
ُ
ك
َ
ل
َ
فمْ
ُ
ت
ْ
ب
ُ
ن ت
ِ
إ وَ
َ
ونمُ
َ
ل
ْ
ظ
ُ
ت
َ
لا وَ
َ
ونمُلِ
ْ
ظ
َ
ت
279 If you do not, then take notice of a
war by Allah and His Messenger.
But if you repent, you may keep your
capital, neither wronging, nor being
wronged.
٢٨٠
َ
ن ك
ِ
ۚ ٍةرَ إوَ
َ
س
ْ
ي مَ
ٰ
ى
َ
ل
ِ
إ
ٌ
ةرَ ظِ
َ
ن
َ
ةٍ فرَ
ْ
س
ُ
و ع
ُ
ذ
َ
ان
َ
ونمُ
َ
لعْ
َ
تمْ
ُ
نت
ُ
ن ك
ِ
إ ۖ مْ
ُ
ك
َّ
لرٌ
ْ
ي
َ
خ
۟
وا
ُ
ق
َّ
دصَ
َ
ن ت
َ
أوَ
280 But if he is in hardship, then
deferment until a time of ease. But to
remit it as charity is better for you, if
you only knew.
وَ ٢٨١
۟
وا
ُ
ق
َّ
ى ٱت
َ
ل
ِ
إيهِ فِ
َ
ون
ُ
جَ عرْ
ُ
هِ مً ا تيَوْ
َّ
م َّ ۖ ٱلل
ُ
ث
َ
ون
ُ
م
َ
ل
ْ
ظ
ُ
ي
َ
لامْ
ُ
ه وَ
ْ
ت
َ
ب
َ
س
َ
ا ك م َّ سٍ
ْ
ف
َ
ن
ُّ
ل
ُ
ك
ٰ
ى
َّ
فوَ
ُ
ت
281 And guard yourselves against a
Day when you will be returned to
Allah; then each soul will be
rewarded fully for what it has
earned, and they will not be
wronged.
ا هَ ي ُّ ٢٨٢
َ
أ
ٓ
ٰ
ي َ
َ
ينذِ
َّ
ٱل
ٓ
ٰ
ى
َ
ل
ِ
إ
ٍ
نيْدَ
ِ
م ب
ُ
ايَ نتدَ
َ
ا ت
َ
ذ
ِ
إ
۟
ا
ٓ
و
ُ
نامَ ءَ
َ
ى فمًّ
َ
سم ُّ
ٍ
جَ ل
َ
أ
ُ
وه
ُ
ب
ُ
ت
ْ
ۚ ٱك
ۢ
بٌِا ت
َ
ك مْ
ُ
كَن
ْ
ي َّب ب
ُ
ت
ْ
ك
َ
ي
ْ
ل
َ
و
ِ
ب
ِ
ل
ْ
عَ د
ْ
ۚ ٱل
ُ
همَ
َّ
ا عَ لمَ
َ
ك
َ
ب
ُ
ت
ْ
ن يَ ك
َ
بٌ أاتِ
َ
ك
َ
ب
ْ
يَ أ
َ
لا
َ
و
ُ
ه
َّ
ۚ ٱلل
ُ
ت
ْ
ك
َ
ي
ْ
ل
َ
ف
ِ
لِلمْ
ُ
ي
ْ
ل
َ
ىذِ وبْ
َّ
هِ ٱل
ْ
ي
َ
عَ ل
ْ
ٱل
َ
ي
ْ
ل
َ
و
ُّ
حَ ق
ِ
قت َّ
هَ
َّ
ٱلل
ُ
هۥ َّبرَ
َ
ان
َ
ن ك
ِ
إ
َ
ا ۚ ف
ًٔ
ـ
ْ
ي
َ
ش
ُ
هْن مِ
ْ
س
َ
خ
ْ
يَب
َ
لا
َ
ىذِ و
َّ
ٱل
هِ
ْ
ي
َ
عَ ل
ُّ
حَ ق
ْ
ن ٱ ل
َ
أيعُ طِ تَ
ْ
يَس
َ
لاوْ
َ
ا أ
ً
يفعِ
َ
ضوْ
َ
ا أيهً فِ
َ
س
ُ
ه
ُّ
يِل
َ
و
ْ
لِلمْ
ُ
ي
ْ
ل
َ
ف
َ
و
ُ
ه
َّ
ۥ لمِيُ
ِ
ب
ِ
ل
ْ
عَ د
ْ
ۚ ٱل
َ
و و
ُ
د
ِ
ه
ْ
شتَ
ْ
ٱس
۟
ا
َ
ف ۖ مْ
ُ
كِجَ ال
ِّ
ن ر مِ
ِ
نيْيدَ
ِ
ه
َ
ن ش
ِ
إ
ِ
ن
ْ
ي
َ
لجُ ا رَ
َ
ون
ُ
يَ كمْ
َّ
ل
282 O you who believe! When you
incur debt among yourselves for a
certain period of time, write it down.
And have a scribe write in your
presence, in all fairness. And let no
scribe refuse to write, as Allah has
taught him. So let him write, and let
the debtor dictate. And let him fear
Allah, his Lord, and diminish nothing
from it. But if the debtor is mentally
deficient, or weak, or unable to
dictate, then let his guardian dictate
with honesty. And call to witness two