Hafiz and the Religion of Love in Classical Persian Poetry

(coco) #1
290

also interested in the works of Goethe and readWest-östlicher Divan. By that time
there were also many translations of Ḥāfiẓ available to the public, as well as, of
course,E.B.Cowell’sownessaysandtranslations.SoaneagersoulsuchasTennyson
wouldhavehadampleresourcestomakeuseofingettingtoknowḤāfiẓintimately.
HisknowledgeoftheesotericanderoticlanguageofḤāfiẓisreflectedabundantlyin
hispoetry.Herewecanonlyelaborateonafewexamples.Themysticalimageryof
Ḥāfiẓ occurs repeatedly in such poems asThe Princess, ‘The Gardener’s Daughter’,
‘TheDayDream’,‘VisionofSin’,‘Akbar’sDream’andInMemoriam;butthelocusclas-
sicusisfoundin‘TheLover’sTale’:


Shewasdark-haired,dark-eyed:
Oh,suchdarkeyes!Asingleglanceofthem
Willgovernawholelifefrombirthtodeath,
Carelessofallthingselse,ledonwithlight
Intrancesandinvisions:lookatthem,
Youloseyourselfinutterignorance;

Methoughtalight
BurstfromthegarlandIhadwoven,andstood
Asolidgloryonherbrightblackhair;
Alightmethoughtbrokefromherdark,darkeyes.^57

Direct echoes of Ḥāfiẓ are discernible in this poem if we compare these lines with
somelinesinḤāfiẓ:

Thecurvesofthyhairisthesnareofinfidelityandoffaith[...]
Thycomelinessisthemiracleofbeauty,butthestoryofthyglanceisvisible
magic.
[...]lettherebeahundredshoutsofpraisetothatdarkeye,whichhasmag-
icalpowersinthekillingoflovers[...]
How can anyone on whom thy capricious glance has fallen, that glance
whichalwayswaitsinambushwiththebowofthyeyebrow.^58

One night my heart was dark that I sought to find it in the darkness of thy
hair,Isawthyfaceanddrankacupofwinefromthylips.
At once I embraced thee, and the waves of thy hair embraced my heart, I
placedmylips,andmadesacrificeofmyheartandsoul.^59

Another passage from ‘The Lover’s Tale’ will clarify further to what extent
Tennyson’spoemispermeatedbyimagesofSufiUnity:

...wewoke
Togazeuponeachother.Ifthisbetrue,

ḤāfiẓandtheReligionofLoveinClassicalPersianPoetry
Free download pdf