desde distintos puntos de vista
from various points of view
desde Roma hasta Madrid
from Rome to Madrid
25.1.11.2 Desdedenoting time since
desde los primeros días de la guerra
from the first days of the war
desde niño
since being a child
Vivimos en México desde hace muchos años. (see 17.1.1)
We have lived in Mexico for many years. (lit. ‘since many years ago’)
desde las seis hasta las siete
from six o’clock until seven
25.1.12 Después de
Después de means ‘after’ in a temporal sense. See also tras (25.1.27).
después de la guerra
after the war
Después de visitar el Prado fuimos a tomar una cerveza.
After visiting the Prado we went to have a beer.
Después que is sometimes used instead of después de when what follows is the subject
of a clause potentially introduced by después (de) que, and a personal pronoun
remains in its subject form in this context:
Tú vas a terminar después que yo. (= después de que termine yo)
You’re going to finish before me. (=‘before I finish’)
25.1.13 Detrás de
Detrás de means ‘after’ in a spatial sense (the converse of delante de). See also tras
(25.1.27).
Detrás de la puerta había un jardín precioso.
Behind the door there was a beautiful garden.
39.4 (p. 235)
25.1.14 En
25.1.14.1 Endenoting position above
See also sobre and encima de (which are more restricted in meaning than en). Note too
that de may also denote position when used after a noun (25.1.7.1).
El libro está en la mesa. The book is on the table.
Basic use of prepositions 25.1