Tengo/tenemos mucho agrado/gusto en comunicarles que...
I have/we have great pleasure in informing you that...
Note here the use of complacer‘to be pleasing’ and tener mucho agrado or gusto en
‘to have great pleasure in’, followed by the infinitive.
^26 (p. 131)
29.9.3.5 Requesting something:
Le ruego que me envíe...
Please send me...
Les rogamos que se sirvan mandarnos...
Please send us...
Le agradecería (que) me respondiera con la mayor brevedad/a la
brevedad posible...
I would be grateful if you would reply as soon as possible...
Note here the use of ruego, rogamos, present forms of rogar, literally ‘to beg’,
followed by que plus a secondary verb in the present subjunctive. Note also the
conditional agradecería, from agradecer‘to be grateful’, followed by que, which is
optional in letter writing, plus a subordinate clause with a verb in the imperfect
subjunctive.
16.1.2.1 (p. 64); 18.1.1 (p. 84); 19.2 (p. 95); 68.1.8 (p. 383)
29.9.4 Closing a letter
29.9.4.1 To close a formal or business letter, the following phrases are used:
Very formal:
Atentamente,
Yours sincerely
Muy atentamente,
Yours sincerely
Le/les saluda/saludo (muy) atentamente,
Yours sincerely
Me despido/nos despedimos de usted/ustedes atentamente,
Yours sincerely
Reciba un atento saludo de
Yours sincerely
Less formal:
Le saluda cordialmente Sincerely yours
Reciba un cordial saludo de Sincerely yours
Note that le/les stands for masculine or feminine, singular and plural, respectively.
In Latin American Spanish you are more likely to find lo/la, or the plurals los/las, for
masculine and feminine, respectively, in this context. The verb saludar, literally ‘to
MAKING SOCIAL CONTACTS 29.9