BOOK 111.
+j acpi adrstias ~TLUKC~~TL. 1. I.
The particle bl after T+ was probably omitted when the treatise
TOG 82 XOXLTLKOG mi 706 uopodhou
was divided into books.
- I.
are a resumption of the opening words T$ ncp; ?dlTfhS &I-
orwro;~~. ‘The legislator or statesman is wholly engaged in
enquiries about the state. But the state is made up of citizens,
and therefore he must begin by asking who is a citizen.’ The
clause TO; 82 TOXLTIKO~... repi vo’Xtv is a repetition and
confirmation of the previous sentence, TQ aspi %dlT&IS ,.. 4 S~~LF,
the enquirer being more definitely described as the legislator or
statesman.
066’ oi TGV 8rKalov p€Tixovr€s a&$ &Tf Kai 8i9v imixtIv roi 81~6- 1. 4.
(cu8ar.
‘Nor
those who share in legal rights, so that as a part of their legal
rights they are sued and sue, as plaintiffs and defendants.’
xoi is closely connected with oi iir~ d~taiov ~CT~XOUTCS.
mi yAp aka TO~TOLS ir~cipx~r. 1. 4.
These words are omitted in the old translation and in several
Greek RZSS.and are bracketed by Susemihl(1st ed.). If retained, they
either I) refer to the remote antecedent ~~TOMOL above, ‘ for the metics
have these rights, and yet are not citizens,’ whereupon follows the
correction, ‘although in many places metics do not possess even
these rights in a perfect form.’ Or z*) they are only a formal
restatement of the words immediately preceding (for a similar
restatement, which is bracketed by Bekker, see iv. 6. 5 3), and
are therefore omitted in the translation. Other instances of such
Pleonastic repetitions occur elsewhere, e.g. infra c. 6. § 4, where