G245 J 1 v 25b zu-mur-šú OV – The pronominal suffix is written with
b rev. 13a’ z]u-m[ur]-šu the sign ŠU in b.
G246 C v 31 J lu-ú ud-du-u[š -g]u SV(2) – The subject is clarified in the other sources against W. (^642)
W^1 v 26 1 v 17a’ d]u-uš pár-si-gu lu-ú ud-du-šú par-si-gi
b rev. 13b’ lu-ú[ d]u-u[š -]si-gu
G247 C v 31 J S[AG.D]U-šú OV – The noun syllabically in J. qaqqadu, “head,” is written
W^1 v 26 1 v 17a’ qaq-qa-di-šú D]U-šú
(^) G248 C v 32a (^) te-di-qí (^) OV(l) – C and T have the wrong case vowel
T1 v 11 W1 v 17b te-di-qí te-di-qa for the accusative singular.^643
(^) G249 C v 32a (^) lu-ú (^) OV – The long vowel in the precative particle
T J^1 v 27 ]˹ú˺^ lū is written in C and J.
W^1 v 11 lu
1 v 17b lu
(^642) Though C and b are damaged they appear to agree with J. These are read: (^) lū udduš parsīgu ša
qaqqadišu, “may the head-band of his head be renewed.” W has a different phraseology here, with three
different possibilities in translation: (i) the subject shifts from the noun √parsīgu, “head-band,” to an in-
definite plural “they,” and the noun becomes the object parsīgi, “head-band,” marked as accusative singular
with the wrong case vowel /a/ > /i/; (ii) the subject shifts from the noun parsīgu to an indefinite plural
“they,” and the noun becomes a plural object parsīgī, “head-bands,” marked as oblique plural /ī/; (iii) the
noun parsīgī is plural and remains as the subject, being marked with the wrong case vowel /ū/ > /ī/. The
latter reading, (iii), is preferred in A.R. George, Gilgamesh, 427, and we similarly read W as lū uddušū
parsīgī ša qaqqadišu, “may the head-bands of his head be renewed,” reflecting a difference in number for
the subject, although this is taken as expanding the subject of the other sources, in terms of describing the
attire of the protagonist. We therefore count the variant as an expansion or clarification rather than a differ-
ence in hermeneutic. 643
A.R. George, Gilgamesh, 427, lists this as a difference in number, where C and T have the oblique plu-
ral against the accusative singular in W. There seems to be no reason why the forms in C and T cannot be
read as instances of the wrong case vowel for the accusative singular /a/ > /i/, as is often read for similar
variations, cf. A.R. George, Gilgamesh, 439. Here the reading that reflects the lesser variant type is pre-
ferred, in accordance with Rule 4.