4QDeutm 1-3 3sup hmkyhlw) sive plus.^1236
Q753 MT Deut 3:20 Mkyx)l OV(l) – Possible difference in
4QDeutm 1-3 3 hmkyx)l pronunciation.
Q754 MT Deut 3:20 Mkk OV(l) – Possible difference in
4QDeutm 1-3 3 hmkk pronunciation.
Q755 MT Deut 3:20 Mh OV(l) – Possible difference in
4QDeutm 1-3 4 hm[ pronunciation.
Q756 MT Deut 3:20 Mkyhl) OV(l) – Possible difference in
4QDeutm 1-3 4 hmkyhwl) pronunciation.
Q757 MT Deut 3:20 Mhl OV(l) – Possible difference in
4QDeutm 1-3 4 hmhl pronunciation.
Q758 MT Deut 3:21 )whh SV(1) – Difference in gender.^1237
4QDeutm 1-3 5 h)yhh
Q759 MT Deut 3:21 hm# SV(1) – 4QDeutm lacks the loca-
4QDeutm 1-3 7 M[ tive h.^1238
Q760 MT Deut 3:22 )l SV(1) – The MT lacks the con-
4QDeutm 1-3 7 )wlw junction.
Q761 MT Deut 4:32 Kynpl OV(l) – Possible difference in
4QDeutm 4 1 hk[ pronunciation.
Q762 MT Deut 4:33 t(m# SV(1) – Difference in number.^1239
1236
4QDeutm has the supralinear addition of the noun plus possessive pronominal suffix, hmkyhwl), “your
god,” after the Tetragrammaton. This reading is supported by the LXX, against the other witnesses includ-
ing 4QDeutd II 7. The same phrase, Mkyhl) hwhy, “Yahweh your god,” appears in the following clause in
the MT. 1237
The pronoun refers to t(, “time,” read here as a feminine noun. The MT qere has the correct form of
the pronoun. 1238
The omission of the locative heh is not unusual in 4QDeutm if, as suggested above, the affix had lost its
syntactic function as a directional marker in Qumran Hebrew. See the reference in note above. 1239
The verb refers to M(, “people.” On the treatment of this noun as singular or plural in the sources see
note above. All of the other witnesses support the reading in the MT.