Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1

62.3 Finishing a formal letter


sich (bei jmdm.) bedanken ‘to thank (sb.)’
jmdm. dankbar sein ‘to be grateful to sb.’
in Erwartung (+ gen.) ‘in the expectation of ’
hoffen auf etw. (= acc.) ‘to hope for sth.’
sich (= acc.) freuen auf (+ acc.) ‘to look forward to’
etw. (= dat.) entgegen*sehen ‘to look forward to sth.’
jmdm. weiter*helfen ‘to help sb.’
jmdm. dienen ‘to be of service to sb.’
bei etw. (= dat.) bei*liegen ‘to be enclosed with sth.’
etw. (= dat.) bei*legen ‘to enclose sth. with/attach sth. to’
den Empfang bestätigen ‘to confirm receipt’
mit freundlichen Grüßen/Empfehlungen ‘yours sincerely/with kind regards’
i.A. (= im Auftrag)/i.V. (= in Vertretung) ‘pp.’

(a) Thanking in advance:

Vielen Dank im Voraus.
Thank you very much in advance.

 See 59.1d (p. 149).


Ich bedanke mich/Wir danken Ihnen im Voraus.
Thank you/we thank you in advance.

 See also 67.2a (p. 202) on expressing formal thanks.


(b) Closing the letter

If the writer wishes to encourage a response, one of the following may be
appropriate:

Für eine baldige Antwort wäre ich (Ihnen) sehr dankbar.
I would be grateful (to you) for an early reply.

 See 39.2 (p. 93) on the use of the subjunctive.


In Erwartung einer baldigen Antwort verbleibe ich ...
In the expectation of a prompt reply I remain, yours...

A firm is likely to write:

Wir hoffen auf baldige Antwort.
We hope for a prompt reply.

Wir freuen uns auf Ihre baldige Antwort.
We look forward to (receiving) your prompt reply.

 See 42.3a (p. 109) and 42.3c (p. 112) for the above two verb completion
patterns.

Wir sehen Ihrer baldigen/umgehenden Antwort gern entgegen.
We look forward to your prompt/immediate reply.

62
Taking leave
Free download pdf