Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1

(b) Turning off machines, etc.


ab*stellen/aus*machen ‘to turn off’

Bitte bei Brandgefahr den Motor abstellen.
Please switch off the engine when there is a danger of fire.

Hast du das Radio/das Bügeleisen ausgemacht?
Have you turned off the radio/the iron?

(c) Bringing a process to an end


ab*schließen ‘to bring to an end/finish’
etw. beenden ‘to end sth.’
-r Abschluss ‘end/finish’

Die Bergungsarbeiten sind vorläufig abgeschlossen.
The rescue operations have been brought to an end for the time being.

Der Bewerber hat ein abgeschlossenes Hochschulstudium.
The applicant has a degree (lit. finished university studies).

Er musste seine Beamtenlaufbahn vorzeitig beenden.
He had to end his career as a civil servant prematurely.

Refer to a dictionary for compounds with Abschluss-.


(d) Stopping a process by intervention


an*halten ‘to stop’

Der Polizist hält den Verkehr an, indem er den rechten Arm hebt.
The policeman stops the traffic by lifting his right arm.

(e) Hindering a process


behindern ‘to hinder/impede’
jmdn. (bei etw.) auf*halten ‘to hold up sb. (doing sth.)’
jmdn./etw. von etw. ab*halten ‘to keep sb./sth. from doing sth.’

Die Baustelle behindert den Verkehrsfluss.
The construction site hampers the traffic flow.

Dieses ständige Fragen hält mich beim Arbeiten auf.
This constant questioning prevents me from getting on with
my work.

Wir konnten ihn nur mit Mühe vom Springen abhalten.
We could only just (lit. with difficulty) prevent him from jumping.

(f) Stopping of its own accord is conveyed by stehenbleiben or aufhören. Note that
both are intransitive and that stehen*bleiben takes sein as its auxiliary:


76
Describing actions/processes

Free download pdf