Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1
Es ist mir völlig unerklärlich, wieso es hier keine Steckdosen gibt.
I really can’t see/it’s a mystery to me why there are no (wall) sockets
here.

Er hat mir genau erläutert, wie man Genmanipulationen an
Tomaten durchführt.
He explained (to me) exactly how gene manipulations on tomatoes are
carried out.

sagen can cover the meaning of both erklären and erläutern in everyday
conversation.

Sag mir doch, warum du schon wieder zu spät kommst.
Tell me why you are late again.

79.6 Justifying an action


rechtfertigen ‘to justify’
es ist (völlig) gerechtfertigt ‘it is (quite) justifiable’
es ist vertretbar ‘it is tenable/defensible/justifiable’
es ist zu verantworten ‘it can be justified’
etw. vor jmdm. verantworten ‘to answer to sb. for sth.’

Sie brauchen diese Handlung nur vor Gott und Ihrem Gewissen zu
rechtfertigen.
You need to justify this action only before God and your conscience.

Es ist nicht zu verantworten, dass wir einen großen Teil des Etats für
die Wartung der alten Geräte ausgeben.
We cannot justify spending a large part of the budget on the
maintenance of the old equipment.

 See also 79.4 (p. 277) on begründen mit.
Wenn den Kindern etwas passiert, müssen wir das vor ihren Eltern
verantworten.
If something happens to the children we will have to answer to their
parents (for it).

79.7 Taking on responsibility


etw. verantworten ‘to answer for sth.’
sich (=acc.) verantworten ‘to defend oneself/defend a course of action’
verantwortlich sein ‘to be responsible’
-e Verantwortung übernehmen ‘to take over/on responsibility’
-e Führung/-s Amt übernehmen ‘to take on the leadership/office’

Der Projektleiter ist für die Durchführung des gesamten Projekts
allein verantwortlich.
The project leader is in sole charge of the entire project.

79
PUTTING EVENTS INTO A WIDER CONTEXT
Free download pdf