Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1
etw./jmdn. bevorzugen ‘to prefer sth./sb.’ (may imply unfair preference)
es vor*ziehen, etw. zu tun ‘to prefer doing sth.’
jmdn./etw. jmdm./etw. vor*ziehen (formal, mostly written language) ‘to prefer
sb./sth. to sb./sth.’
bevorzugt behandelt werden ‘to be given preferential treatment’

Er hörte mit Vorliebe nachts Musik, wenn alle anderen
Hausbewohner schlafen wollten. (formal)
He particularly liked to listen to music at night, when all the other
tenants wanted to sleep.
Bei Stellenanzeigen ist wird oft immer noch gesagt, dass jüngere
Bewerber bevorzugt werden.
Many job adverts still make it clear that younger applicants stand a
better chance.
Er zog den alten Shakespeare dem Romantiker Wordsworth vor.
He preferred the old Shakespeare to the Romantic Wordsworth.
Wir ziehen unser altes kleines Haus dem großen neuen vor.
We prefer our small old house to the big new one.
Sie zogen es vor, kein Risiko einzugehen.
They preferred not to take any risk.
Käufer, die bar bezahlen können, werden bevorzugt behandelt.
Customers able to pay in cash are being given preferential treatment.

106 Expressing indifference


German is not rich in expressions of indifference:
Das ist mir (völlig) gleich/egal/wurst (informal)/scheißegal (rude).
It’s all the same to me./I couldn’t care less./I couldn’t give a damn.
Das schert mich nicht/einen Teufel (rude).
That doesn’t concern/bother me at all.
Um solche Gerüchte schere ich mich nicht.
I don’t bother listening to such rumours.
Das interessiert mich nicht die Bohne.
I couldn’t give a damn.
If you want to leave the decision to someone else or have to concede victory to
someone else, you might also say:
Ganz wie du meinst/Sie meinen.
Just as you think.
Das überlasse ich dir/Ihnen.
I’ll leave that to you (to decide).
Machen Sie das, wie Sie wollen (potentially impatient).
Do as you please.
Machen Sie, was Sie wollen.
Do as you please.

107 Voicing opinion

Free download pdf