Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1
Of course, a direct question is usually an open invitation to respond:

Sie langweilen sich, nicht?
You are bored, aren’t you?

Ich komme aus Berlin, und Sie?
I am from Berlin, and you?

Wann macht die Bank auf?
When does the bank open?

120.4 Interrupting someone


Breaking into a conversation when the speaker is not prepared or is not expecting to be
interrupted needs to be done with some confidence. Amongst the more explicit
techniques there are the following:

(a) Using the inseparable verb unterbrechen ‘to interrupt’, or the more informal
ein*haken:

Darf ich Sie (mal) (kurz) unterbrechen?
Can I (just) interrupt you (briefly)?

Darf ich einhaken?
Can I butt in?

(b) Using a similar construction with another verb:

Kann/Darf ich etwas sagen?
May I say something?

Kann/Darf ich (Sie) etwas fragen?
Can I ask you something?

Or, more impatiently:

Darf ich jetzt mal etwas sagen?
Can I just say something now?

All of the above tend to sound assertive and forthright when said with a falling
intonation: unter[\]brechen, [\]sagen, [\]fragen. A rising intonation makes these
interruptions seem more polite and tentative: unter[/]brechen, [/]sagen, [/]fragen.

(c) Other ways of interrupting, which do not draw attention to themselves as
interruptions, include:

Ja, [/]wissen Sie,...
Ah, you know...

(Ja) dazu kann ich [/]sagen...
lit. To that I can say...

With a strong stress on da-, this claims a close relevance to what has just been said,
and the rising intonation signals that the speaker wishes to continue:

[/] Dazu kann ich sagen, dass...
I can tell you that...

120
COMMUNICATION STATEGIES
Free download pdf