Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1
Sie war schlechter/guter Laune.
She was in a bad/good mood.

 For functions using these expressions, see^107 (pp. 373–5) ‘Voicing opinion’.


20.6 In set adverbial expressions:


meines Wissens ‘to my knowledge’
meines Erachtens ‘in my judgement/opinion’
letzten Endes ‘after all’
allen Ernstes ‘in all seriousness’
eines Tages ‘one day’

20.7 After the following prepositions:


angesichts ‘in view of’
(an)statt ‘instead of’
anstelle ‘in place of’
aufgrund ‘on the strength of’
außerhalb ‘outside’
beiderseits ‘on both sides of’
diesseits ‘this side of’
infolge ‘as a consequence of’
inmitten ‘in the middle of’
innerhalb ‘within’
jenseits ‘on the far side of’
oberhalb ‘above’
trotz ‘in spite of’
um... willen ‘for the sake of’
unterhalb ‘beneath’
unweit ‘not far from’
während ‘during’
wegen ‘because of’

(An)statt, dank, trotz, während and wegen can also be used with the dative, especially
in spoken German.

In the spoken language, außerhalb, innerhalb, oberhalb, unterhalb and unweit are
very often replaced by another preposition or used with von and the dative.

Jenseits is nowadays normally replaced by hinter + dative.

 See 19.5 (p. 28).


21 Apposition


A noun placed after another in order to expand on or qualify its meaning is in
apposition to the first noun. In German, the noun in apposition is always in the same
case as the one it refers to:

21.1 Das ist mein Freund, der Polizist.
That’s my friend the policeman.


21
Apposition
Free download pdf