Icalamity, misfortunG', as is reflected in the Somali
language, is probably of Cushitic origin and might have
been given its Islamic character at a later stage.l
There is an incantation which is ostensibly recited to
beseech God to avert hardships and misfortunes. This
well known prayer has only a Somali version and is not
inspired by any Arabic model; and in it misfortunes
are addressed in the second person singular:
May
May
May
Belaayada. horaay riixan
Ta dambaay reeban
Ta saraay raaran
Ta hoosaay radeeban
you, misfortune at the front,
be pushed away
you, the one at the back,
be impeded
you, the one at the top,
be lifted
May you, the one at the bottom,
be smothered
[A.Y.M.]
The existence of non-Arabic words and concepts in
the religious vocabulary of Somali suggests that the
shaikhs who were involved in the preaching of Islam were
anxious to be as intelligible as possible to their
listeners in the nomadic and semi-nomadic interior. The
spirit of accommodating the methods of preaching to the
needs of their audiences characterizes also, of course,
the whole Sufi poetry in Somali.
49.