Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

enchantments. Of course, there are also


compositions with strong social contents,


equally distributed. Mercadante can write


intensely lyrical verses or become a fiery


defender of derelicts. Or openly manifest his


diffidence towards justice, conditioned by


power and by camperi mafiosi and affirm his


irreducible revulsion to any kind of abuse: “I


may be killed, but will not bow my head.”^20


His work concludes with the poem La


china, a tender and desolate celebration of


unhappy love.


A different direction will be taken by the


poets from Etna Francesco Guglielmino,


Vincenzo De Simone from Villarosa (Enna)


and Vann’Antò (Giovanni Antonio Di


Giacomo) from Ibla.


Francesco Guglielmino (1872-1956),


rather than re-interpreting Verismo (and yet


he had been a friend of Verga, De Roberto,

Free download pdf