marcin
(Marcin)
#1
significance on the esthetic level, because the
results of the poet are to be found in his
work in dialect. Revealing, in this regard,
can be his experience at the front during
W.W.I, with which he dealt in two works,
one of poetry, Voluntas tua, in dialect, the
other in prose, Il fante alto da terra (1932), in
Italian. If in the former Vann’Antò speaks as
a man of the people and in the latter he
appears as an officer and college graduate,
he remains a soldiers among the soldiers in
the trenches: “High from the ground, this
way, towards a little breathing, freedom, I
won’t hide, infantryman, I won’t leave you, I
remain an infantryman too.”^1
This infantryman, measurable from
below, has the same connotations as the
farmer. In Sicily, once, the farmer was
disparagingly called pedi ‘ncritati: man with